KnigaRead.com/

Blinded_HP - Известная жизнь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Blinded_HP, "Известная жизнь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

* * * * * * * * * * * * * * * * * -*

- Доброе утро, Гарри. Прости, что вчера вечером не присоединился к тебе, мне пришлось присутствовать на совещании, которое несколько затянулось.

- Доброе утро, хозяин. Ничего страшного, вчера я шёл с Драко, мы разошлись перед самой слизеринской гостиной. Вы были правы, он очень интересный собеседник и за словом в карман не полезет. Я думаю, мы подружимся. Я, наверное, сболтнул что-то лишнее, потому что он начал задавать мне вопросы. Но я его успокоил, он ничего не узнал.

- Я рад это слышать. Его отец бы тебя живым не выпустил, пока не узнал всё, что его интересует. Хорошо, что Драко не слишком на него в этом похож. Люциус Малфой - очень жестокий человек, боюсь, он не будет с тобой так добр, как его сын. Остерегайся его, Гарри. Следи за тем, что ты говоришь Драко - он может передать твои слова отцу.

- Да, хозяин, я понимаю.

- Хорошо. А теперь одевайся, пока мы не опоздали на завтрак.

Гарри поспешно натянул школьную мантию и с трудом поднял сумку - она была очень тяжелая, ведь расписания у Гарри ещё не было, так что он сложил туда все свои учебники. Быстренько проведя пару раз расчёской по волосам, пытаясь создать иллюзию причёски, он выскочил из комнаты и увидел, что хозяин удивлённо на него смотрит.

- Что?

- Ты волнуешься из-за начала нового учебного года, так, Гарри?

- Да, хозяин, - Гарри не понимал, что происходит, но почувствовал себя неловко, заметив, что хозяин едва сдерживает смех.

- Да, я так и понял. Гарри, какой сегодня день недели?

- Эээ… суббота, хозяин, - ответил Гарри и горестно нахмурился, - хозяин всё еще смотрел на него, и под этим взглядом Гарри захотелось побиться головой о стену. - О Боже, я просто придурок!

- Вовсе нет! Наоборот, совершенно логично, что ты оделся для занятий. Мы почти никогда не завтракаем в Большом Зале на выходных. А когда я говорю, что мы идём завтракать туда, значит, потом начинаются уроки. Ты ждал нового учебного года, да и после каникул ещё не перестроился, так что всё в порядке. Такое могло случиться с каждым. И ты вовсе не придурок. Сегодня мы идём завтракать в Большой Зал, потому что за завтраком раздадут расписания.

- Хорошо, я сейчас, - выдавил Гарри, стараясь не отрывать взгляда от пола, чтобы хозяин не увидел его покрасневшего от стыда лица, и побежал в комнату, чтобы переодеться.

- Успокойся, Гарри. Иначе вся школа будет гадать, чем же ты занимался, что теперь так смущён. И, зная, о чём думают подростки, я могу гарантировать, что они уверятся в самом худшем.

Гарри побледнел и постарался взять себя в руки. Он не хотел, чтобы кто-то думал о нём такое. Никто не должен был знать о нём ничего. Мальчик помнил, что, по словам хозяина, сексуальные отношения начинаются у более взрослых учеников, и они всегда стремятся сохранить это в тайне. И Гарри не мог позволить, чтобы о нём судачили на каждом углу.

В Большом Зале Гарри вновь присоединился к слизеринцам, заранее сообщив хозяину, что хочет пообщаться с Драко.

- Доброе утро, - услышал он сзади знакомый протяжный голос и, обернувшись, улыбнулся Драко, который как раз прогонял второгодок, чтобы освободить место рядом с Гарри.

- Доброе утро, Малфой.

Завтрак прошёл в молчании, поскольку ни один из мальчиков не знал, о чём им поговорить. Гарри пробежался глазами по расписанию, которое вручил ему хозяин сразу же после того, как Драко получил своё. Снова дополнительные Зелья, но теперь по понедельникам и средам. Распрощавшись с Малфоем, Гарри покинул Большой Зал сразу же, как только расправился с десертом.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Гарри не мог избавиться от чувства, что его преследуют. После месяца призрачной слежки, когда он уже почувствовал, что становится параноиком, мальчик решил поговорить об этом с хозяином.

- По-моему, за мной кто-то следит. Я впервые почувствовал это в первый день учёбы, и с тех пор это чувство не покидает меня. Я словно под прицелом. Когда я сижу на уроке, всё в порядке, но стоит мне только выйти в коридор - взгляд тут как тут! Как вы думаете, может это… Сириус Блэк? Может, он хочет у… убить меня, как моих родителей? - Гарри повторял эту маленькую речь про себя несколько раз, и теперь был доволен, что смог так связно всё изложить.

Мужчина спокойно выслушал мальчика, но вовсе не казался взволнованным. Наоборот, казалось, что он… доволен.

- Я рад, что ты распознал слежку, Гарри. Но не стоит беспокоиться, это я за тобой следил.

Гарри разинул от удивления рот: сбывались его кошмары о постоянном надзоре со стороны хозяина. Но как такое возможно? Ведь у них уроки в одно и то же время!

- Ты же не думаешь, что я позволю тебе бродить в одиночку, когда за тобой охотится сумасшедший маньяк? Я использовал Хроноворот каждый день, во время ланча и обеда, чтобы проверить, всё ли с тобой в порядке.

Гарри переполняли противоречивые эмоции - ему было обидно от навязанной заботы, больно от того, что хозяин всё ещё считает его ребёнком, который не может о себе позаботиться - а ведь ему уже тринадцать лет! Он хотел кричать в голос о том, что он давно не малыш. Но вместе с тем он почувствовал что-то новое, какое-то незнакомое чувство, теплом разлившееся в груди. Это чувство было сродни тому, которое ощутил, когда узнал, вернее, поверил, что хозяин действительно заботится о нём.

- Спасибо, хозяин, - шепнул Гарри, стараясь не позволить слезам покатиться из глаз.

Гарри был просто поражён, почувствовав крепкое объятие и услышав, как хозяин мягко прошептал ему на ухо:

- Ты слишком много значишь для меня. Я не позволю тебе влипнуть в очередные неприятности и свернуть свою маленькую тощую шейку. И потом, кто станет заваривать мне чай?

Гарри тихонько рассмеялся и расслабился в безопасности надёжных рук. Он смирится со взглядом, что преследует его повсюду. Смирится потому, что знает: этот взгляд не причинит ему вреда. Он сможет защитить его.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Гарри дрожащей рукой взял плитку шоколада и, приподнявшись немного, попытался сесть. Прямо над собой он увидел взволнованное лицо профессора Люпина, который склонился над ним.

- Как ты, Гарри?

- Всё в порядке, сэр. Что… что это было?

- Это были дементоры, охраняющие школу от Сириуса Блэка. Они проголодались и, видимо, решили, что ученики будут лёгкой добычей.

- Добычей?

- Да, добычей. Они питаются эмоциями, вытягивают из человека всё счастье, всю радость и заставляют его переживать все самые ужасные моменты жизни, снова и снова.

- А почему я упал в обморок?

- Я полагаю, что это из-за твоего прошлого. Ты были свидетелем смерти своих родителей, так что неудивительно, что твой разум просто отключился.

Гарри только кивал и не подумал поправить профессора, который был уверен, что знает его худшие воспоминания. Нет необходимости волновать человека, который и так за него тревожится.

- И ты кричал, Гарри, я не знаю, почему.

Сам Гарри прекрасно помнил, почему кричал, но он вовсе не собирался рассказывать, как вновь пережил одно из самых худших своих наказаний с хозяином Верноном. Воспоминания были настолько яркими, настолько реальными, что он просто потерял сознание. Да, он не чувствовал боли, не было ни крови, ни ран, но и одних воспоминаний было вполне достаточно.

Осторожно поднявшись на дрожащих ногах, Гарри заметил хозяина, который стоял в тени квиддичных трибун и наблюдал за мальчиком. На лице профессора было волнение, граничащее с паникой. Гарри мог только надеяться, что его слабая улыбка хоть немного успокоит мужчину. Получив в ответ едва заметный кивок, Гарри в сопровождении профессора Люпина медленно направился к замку, по пути пытаясь успокоить профессора и отказываясь от предложения сопроводить его в Больничное Крыло.

- Со мной всё в порядке, профессор, правда. Просто нужно прилечь ненадолго. Я пойду в комнаты профессора Снейпа, это совсем недалеко.

- Ты уверен, Гарри?

- Да, я уверен. Спасибо, профессор.

- Если тебе что-нибудь понадобится, сразу же обращайся ко мне, хорошо, Гарри?

- Да, сэр.

Гарри быстро спустился в подземелья, обдумывая последние события. Профессор Люпин был так добр к нему, старался помочь ему, защитить его - может, они раньше встречались? Но Гарри был уверен, что не забыл бы такую встречу ни за что на свете. Решив обдумать это попозже, Гарри прошёл в комнаты хозяина, и тут же попал под град его вопросов:

- Всё в порядке? Что там случилось? Проклятые дементоры! Говорил я Альбусу, что от них добра не жди! - не переставая говорить, хозяин внимательно осматривал Гарри, разворачивая его, а потом приподнял за подбородок и взволнованно заглянул мальчику в глаза.

Видимо, хозяин немного успокоился, когда не нашёл повреждений на его теле. Мастер Зелий осторожно взял Гарри за плечо и усадил на диван.

- Я научу тебя заклинанию, которое может отогнать дементоров. Конечно, оно их не уничтожит, но и не позволит им приблизиться к тебе.

- Спасибо, хозяин, я очень благодарен вам за это.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*