Светлана Исайкина - Гарри Поттер и… просто Гарри
— Тоже решили за покупками сегодня? — спросил Сириус.
Джинни кивнула.
— Мама с Роном покупают учебники. А Билл и Флюс (тут Джинни скорчила гримасу отвращения) у Флореана.
— Значит, Билл притащил с собой старушку Флёр? — поинтересовался Фред. А может Джордж.
— Флёр? — внезапно спросила Лу, — Флёр Делакур?
— Ты что, её знаешь? — удивилась Джинни.
У Лу сделалось точно такое же выражение лица, как и у Джинни минуту назад.
— Конечно, знаю. Она лучшая подруга моей сестры. Так вот значит, за кого она выходит замуж…
Лу и Джинни нашли друг друга. Я давно заметил, что девчонки лучше всего дружат против кого-нибудь. Через двадцать минут их эмоциональной беседы Пат прошептал мне на ухо:
— Слышал ли ты в жизни о девушке ужасней, чем Флёр Делакур?
* * *Следующее же утро меня ошеломило потрясающими новостями. По уже сложившейся традиции, все новости были обо мне.
Утром Сириус открыл газету под названием «Ежедневный пророк». В процессе чтения взгляд его становился всё мрачнее и мрачнее. Наконец, он бросил газету на стол и громко объявил:
— Вот стерва!
Я подошёл и взял «Пророк». С первой полосы на меня смотрело моё собственное изображение и большая надпись — «Возвращение героя». Челюсть моя медленно, но верно стала отпадать.
…Мальчик-Который-Выжил возвращается в магический мир… малоизвестные подробности… юный бунтарь… ранее знакомство с правосудием… приводы в маггловскую полицию… поджог школы… исправительные учреждения… законный опекун — Сириус Блэк, чья невиновность смутно доказана… что нам ждать от него?…
Такую напраслину на меня не наводили даже Дурсли с тётушкой Мардж, вместе взятые.
На фотографии вид у меня был довольно зловещий. Я пытался закрыть рукой объектив камеры и грозно сверкал очками.
— Ты просто давно в зеркало не смотрелся, — сказал мне на это Пат. Он стоял за моей спиной и читал статью из-за моего плеча.
Я попытался стукнуть его газетой, но он увернулся. Интересно, сколько человек читают эту газету?
— А у тебя-то что с ней за конфликт? — спросил я Сириуса.
Крёстный поморщился, как от зубной боли.
— Когда я вышел, она всё докапывалась до меня, хотела написать «серию репортажей». На самом деле, что ей не говори, она всё равно перевернёт в скандал. А мне тогда было тем более не до журналистов, и я её крепко отшил. И теперь она обожает распускать слухи о том, что доказательства моей невиновности якобы «не самые надёжные». Дура!
Я пролистал газету дальше, пробегая взглядом заголовки. На третьей странице была статья под названием «Кто стоит за смертью Игоря Каркарова?». В ней сухо давались факты о гибели этого человека, а к концу делался вывод, что Каркарова, скорее всего, прикончили за карточные долги.
— Фадж не хочет раздувать это дело, — сумрачно заметил Сириус, — люди и так нервничают. Все эти слухи…
— Какие слухи? — спросил я.
Крёстный и Люпин переглянулись, будто решая, стоит ли говорить или нет.
— Пятнадцать лет прошло, как Волдеморт исчез, — проговорил Рем, — но стоит лишь случиться чему-нибудь из ряда вон выходящему, так сразу начинаются разговоры о нём или о его… его возвращении…
Тут в голове у меня оформился вопрос, который всегда маячил у меня где-то в подсознании, но я никак не мог его поймать.
— А труп был?
— Чей труп? — не понял Сириус.
— Его труп. Труп Волдеморта. Ведь смертельное заклятие срикошетило от меня на него, значит должен быть труп.
На несколько секунд в комнате повисла тишина.
— Он исчез, — сказал наконец Рем, — оптимисты считают, что он умер. Но другие, в том числе и Дамблдор, думают, что он потерял всю свою колдовскую мощь и, возможно, лишь существует в каком-то… каком-то… состоянии, — так и не смог выразить мысль Люпин.
Вот тогда я по-настоящему испугался. Меня словно облили ведром ледяной воды — так до меня дошла эта элементарная истина.
— Значит, — сказал я, — Волдеморт в принципе может вернуться?
Сириус и Рем подумали и дружно покивали.
— Что это с тобой? — глядя на меня, спросил Пат.
Глава Одиннадцатая, в которой я узнаю правила распределения
На поезд мы опоздали. Наверное, самым разумным было остаться в Лондоне с позавчерашнего дня, но, как говорится, хорошая мысля приходит опосля.
Рем отправился в школу рано утром, а Сириус собирался отвезти нас на машине. И мы бы успели, если бы его уже немолодой «форд» не ломался по дороге четыре раза. Сириус матерился так, что мы с Патом заслушались. В конце концов, мы прибыли на Кинг Кросс только в четверть двенадцатого.
На вокзале топталась недовольная Лу, явно ожидавшая нас.
— Где вас черти носили? Я уже здесь полчаса болтаюсь, на меня уже люди странно смотрят!
На Лу люди начали странно смотреть только через тридцать минут? Это её личный рекорд!
— Поезд ваш, кстати, ушёл, — заявила она.
— О! — сделал удивлённые глаза Пат, — а мы-то не догадались!
— Может, догоним его на следующей станции? — неуверенно предложил я.
— Хогвартс Экспресс идёт без остановок, — мрачно ответил крёстный.
— Только не через камин, — заявил Пат. Видимо, ему тоже не понравилось изображать из себя Санта Клауса.
Сириус вздохнул.
— Ладно. Отправлю вас на «Ночном Рыцаре». Заедем, правда, в одно место.
Мы с Патом переглянулись. На наших лицах застыло одинаковое выражение недоверия.
— Это автобус такой, — предвосхищая все вопросы, заявила Лу.
Я и мой друг одновременно вздохнули с облегчением.
* * *Через сорок минут лондонских пробок (и это мы ещё неплохо отделались) мы прибыли на небольшую замызганную площадь, где стояло несколько таких же чахлых домишек. Обстановку они нагнетали самую мрачную.
— Площадь Гриммолд, — прочитал указатель Пат, — а какого… нам здесь надо?
— Двенадцатый дом, — с непередаваемым отвращением в голосе сказал Сириус, будто одна мысль об этом доме вызывала у него тошноту.
— Вот одиннадцатый, — сказал я, — а вон тринадцатый. А где же?…
С этими моими словами, будто из ниоткуда, между этими домами выпрыгнул мрачный домина. Вид у него был самый обшарпанный, стёкла грязные, а дверь ободранная.
— А вот и он, — докончил за меня Пат, — и что это за местечко? Волшебный автовокзал для опоздавших школьников?
Сириус фыркнул.
— Это дом моих родителей. Не волнуйтесь, мы надолго здесь не задержимся.
Внутри дом выглядел не лучше. Крёстный сказал нам вести себя тихо и подождать его здесь, но Лу в темноте налетела на что-то, и это что-то с оглушительным стуком перевернулось.
— Извините, — пробормотала она, но это потонуло в леденящем душе вопле, который перерос в крик:
— Ты!!! В этом доме!!! Осквернитель традиций!!! Предатель крови!!!..
— Замолчи, старая ведьма! — прорычал Сириус, взмахнул палочкой, и портьеры захлопнулись. Оказалось, это орал портрет.
— Вот ты и познакомился с моей мамочкой, Гарри, — с кривой улыбкой сказал крёстный.
Я обнаружил себя одной рукой схватившегося за стену, а другой — за сердце.
— Теперь я понял, почему ты сбежал из дома, Сириус, — с чувством сказал я.
— А я ещё жаловалась на своих предков, — с какими-то непередаваемыми эмоциями заявила Лу.
Через пару минут крёстный сунул мне в руку тяжеленный том.
— Передадите Рему. Он давно спрашивал.
* * *Когда мы вышли на площадь, Сириус вздохнул и выкинул палочку. Я было открыл рот, чтобы спросить, зачем он это сделал, как с громких «БАМ» из ниоткуда появился весёленький трёхэтажный автобус ярко-фиолетового окраса. Остановился, чуть не врезавшись в соседний дом, и оттуда как чёртик из табакерки выпрыгнул прыщавый парень немногим старше меня и с ушами, как ручки у кувшина.
— Добро пожаловать в автобус «Рыцарь» — транспорт для волшебников и ведьм, оказавшихся в беде, — высокопарно заявил он, — меня зовут Стэн Шанпайк, я ваш кон… Ого!
Он уставился на Сириуса и его высокопарность быстро улетучилась.
— Эрн, глядь, эта ж С’риус Блэк!
Эрном видимо являлся водитель автобуса, старый тощий мужик в очках с толстенными линзами. Может, камин не так уж и плох?
Крёстный поморщился.
— Ба! — продолжал изумляться кондуктор, — ‘Ари Поттер! Эрн, слыш, сёдня у нас з’менитости!
Сириус ещё раз поморщился и отсчитал энное количество денег.
— Вот, — протянул он их Стэну, всё ещё глазевшему на мой шрам, — довезите их до Хогвартса.
— Вы разве не с нами? — спросил я, глядя на Сириуса и Лу.
— Нет, сами доберётесь, — сказал он.
Лу одарила нас прощальными поцелуями, и вид у неё сделался печальный.
— У тебя такой вид, как будто ты нас хоронишь, — сказал ей Пат.