Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории
В «Хогвартс» Ри уже ждали.
Сириус и Мио расположились в директорском кабинете и во главе с Северусом пили чай, при этом не очень добрым словом поминая своего юного соратника, который исчез неизвестно куда. «Ушел по делам, скоро буду. Ри» — и это он называется, записку оставил.
Как только Гарри появился в замке, его тот час же нашел школьный домовик Трипси и передал, что директор желает видеть мистера Поттера у себя в кабинете. Поняв, что его сейчас будут воспитывать, юноша только тяжело вздохнул — придется объясняться на ночь глядя.
* * *— И где это вы пропадали, мистер Поттер? — в свой обычной манере «Ужаса Подземелий», поинтересовался Снейп.
— Я тоже рад вас видеть, директор, — с улыбкой отозвался Ри, — в общем, как и всех присутствующих.
— Гарри! — воскликнул Блэк, — Ты поступил безответственно…
— Стоп! — вскинул руки юноша. — Сейчас я вам все расскажу, а потом будете меня воспитывать, идет?
Рассказ о посещении Малфой–мэнора не занял много времени — всего около получаса. Первым задал вопрос директор:
— Как тебе удалось проникнуть в поместье — я помню его защиту, а если учесть, что Волдеморт там, то…
— Меня Добби перенес, — охотно пояснил Ри, — ведь действие эльфийской магии сигнальные чары не улавливают, так?
— Так, — как–то тихо ответил Северус, а затем убитым голосом добавил. — Идиоты.
— Кто? — не поняла Мио.
— Мы, — бросил Снейп. — То есть, они. Никто, понимаешь, никто никогда не принимал в расчет домовых эльфов, а они…
— Могут быть невероятно полезными, — закончил Гарри. — Кстати, я попросил школьных домовиков не пропускать в замок чужих эльфов.
— Предусмотрительно, — кивнул в ответ Сириус. — А ты уверен в Малфое?
— Он хочет спасти семью, — Ри откинулся на спинку кресла, — да и служить свихнувшемуся полукровке не хочет.
— А чем он раньше думал?
— А ты сам, крестный, много думал, когда в школе учился, а? — вопрос, как говориться, не в бровь, а в глаз. — Тем более, он нам нужен — кто–то же должен притащить мою скромную тушку обратно в замок.
— Ри! — укоризненно произнесла подруга.
— Что, радость моя незабвенная?
— Хватит припираться, — поморщился Снейп. — Лучше спать идите.
— Не могу, — тотчас отозвался Гарри. — Скоро прибудут Малфои, и мне надо быть в Тайной Комнате.
— Я сам могу их встретить, — предложил Северус. — Я прекрасно знаком с Нарциссой.
— Не помешает, — кивнул юноша. — Подождем вместе — мне нужно с вами кое–что обсудить, — и, обернувшись к крестному и подруге, с улыбкой сказал. — А вам лучше отдохнуть — завтра будет тяжелый день.
Распрощавшись с Сириусом и Гермионой, Гарри в сопровождении директора направился в Тайную Комнату — ждать представителей блондинистого семейства.
* * *— Так что ты хотел со мной обсудить? — заговорил Северус, присаживаясь за рабочий стол Слизерина.
— Вы помните, я рассказывал о «Ритуале Общности»?
— Разумеется, помню, — ответил зельевар, — с памятью у меня пока все в порядке.
— Так вот, — продолжил юноша, — я узнал, как можно избавиться от Метки.
Сердце Снейпа дернулось — это было одним из самых заветных его желаний — вновь стать хозяином самому себе.
— Как? — его голос мгновенно охрип и напоминал карканье. — Обратное заклинание?
— Для Метки нет обратного заклинания, — покачал головой Ри. — Но ее можно смыть кровью.
— Поясни.
— Добровольно отданная кровь человека, искреннее желание помочь и боль, — рассказывал Гарри. — Кровь связывает физически, желание помочь создает ментальную связь, а боль — отдача; при этом еще нужно произнести кое–что на парселтанге, — а затем усмехнулся, — ох и выдумщик этот ваш Томми — змеиный язык, надо же, а?
— Да, — прозвучало тихо в ответ. — Значит, провести ритуал можешь только ты?
— Нет.
— Но ты единственный змееуст, кроме Темного Лорда.
— Это так, — не стал отнекиваться парень. — Но вот чтобы повторить несколько фраз, совсем не обязательно быть змееустом.
— Ты хочешь сказать, что…
— Я записал, что нужно сказать и расписал транскрипцию, — перебил профессора Ри. — Так что даже в случае моей смерти вы сможете избавиться от этих сомнительных украшений. Думаю, вам слишком опасно оставаться в «привязанном» состоянии.
Снейп внимательно посмотрел на своего бывшего ученика. Теперь он видел, насколько ошибся в свое время — Гарри нисколько не похож на своего отца. Джеймс Поттер никогда не был таким — взрослым, сильным, спокойным и рассудительным. Мальчик умеет думать, просчитывать шаги, идти на жертвы и принимать тяжелые решения — слишком взрослый для своих семнадцати лет, слишком жестокий.
А это его отношение к своей возможной смерти? Нет, он не презирает ее, он, словно бы, смирился с тем, что она всегда рядом.
Вот и сейчас он сидит и смотрит своему бывшему преподавателю прямо в глаза — не тушуясь и не отводя взгляда, по–взрослому. Так смотрит, словно сам является ровесником своему преподавателю. «Не должно у молодых быть такого взгляда», — думает про себя Северус, и он, несомненно, прав.
Размышления директора Снейпа были прерваны резким хлопком и, последовавшими за ним, ругательствами — это в Тайную Комнату переместились Драко и Нарцисса Малфои.
Поднявшись в «конуру василиска», Северус и Гарри увидели леди Малфой, урожденную леди Блэк, помогающую сыну подняться на ноги — он упал после перемещения. Видимо, не выдержал окружающего его великолепия.
Стремительным шагом приблизившись к, пытавшемуся подняться, молодому человеку, директор Снейп резко бросил через плечо:
— Драко, видимо, ранен — его нужно отнести к мадам Помфри.
— Трипси! — громко выкрикнул Ри, — перенеси Драко в госпиталь.
Явившийся на зов домовой эльф без лишних слов выполнил требуемое, а пострадавший блондин только и успел удивленно протянуть:
— Поттер?
Когда эльф и младший Малфой исчезли, Гарри обратился к Нарциссе:
— Приветствую вас, сударыня, — произнес он, слегка склонив голову. — Может быть, вам тоже нужна помощь?
— Я… благодарю вас, — немного замялась она, — но помощь мне не требуется, — а затем обернулась к Снейпу. — Здравствуй, Северус.
— Нарцисса, — кивнул в ответ директор.
— Леди Малфой, я прошу прощения, — прервал их юноша, — но мне нужен мой портключ.
Улыбнувшись кончиками губ, статная моложавая женщина раскрыла ладонь левой руки и протянула небольшой неприметный камень хозяину.
— Позвольте поблагодарить вас, мистер Поттер, — начала было женщина, но была прервана.
— Благодарность подождет, — парень немного скривился. — Вы хотите пройти в больничное крыло?
— Не стоит, — холодно произнесла Нарцисса. — Я вполне доверяю мадам Помфри.
Кивнув в ответ, Ри взял портключ и вызвал Добби.
— Передай это своему бывшему хозяину, Добби, но так, чтобы тебя никто не видел, — Гарри внимательно посмотрел на домовика. — Я очень надеюсь на тебя.
— Добби все сделает, — важно кивнул эльф, — Добби не подведет Гарри Поттера.
С этими словами домовик исчез.
Северус тем временем вызвал Блэка, поскольку тот являлся кузеном Нарциссы, чтобы тот устроил родственницу поудобнее. Никто не скажет, что при этом он будет испытывать удовольствие, но Снейп собирался поговорить с Кингсли об «Эгиде» и совершенно некогда было заниматься гостями.
Сириус спустился через несколько минут и, недовольно покосившись на Северуса, протянул руку «любимой» кузине.
* * *Поднявшись в кабинет ЗОТС, директор увидел там того, кого и рассчитывал — мракоборца Бруствера.
— Кингсли, — обратился к нему Снейп, — вы нашли способ активировать «Эгиду»?
— Не совсем, — отозвался Бруствер, — но кое–что я понять, все же, сумел — он должен поддерживаться магией, — а затем пояснил. — Когда я прикоснулся к нему, он начал выкачивать из меня силы.
— Ты прикоснулся к непроверенному артефакту? — изумился бывший разведчик. — Ты ведь глава мракоборцев и должен понимать…
— У нас нет времени, чтобы исследовать «Эгиду» по всем правилам, — прервал его Кингсли. — Лучше посмотри сюда.
С этими словами он повернулся к Снейпу — артефакт был закреплен на его предплечье.
— Его нужно носить так, я думаю, — повел плечами мракоборец, — его не только назвали в честь мифического божественного щита, но и придали схожую форму доспеха–оплечья.
Внимательно рассмотрев безрассудного человека, Северус подумал, что Бруствер, наверняка, учился на Гриффиндоре.
— Он все еще тянет из тебя силы? — нахмурившись, спросил Снейп.
— Да, — кивнул в ответ Кингсли, — но уже не так заметно.