Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и стилистике
6) при форме совершенного вида глагола-сказуемого, указывающей на результативность действия, например: …не передам бронепоезд никому другому (Вс. Иванов); А мы не отдадим это место (Симонов);
7) при двойном отрицании (т. е. усиленном утверждении), например: Не могу не сказать несколько слов об охоте (Тургенев); Никак нельзя не пожалеть это кроткое провинциальное создание (Леонов); Женщина не может не понять музыку… (Горький);
8) при совпадении различных, но одинаково звучащих падежных форм для устранения неясности: не читал сегодня газету (форма газеты могла бы обозначать множественное число). Например: …Дабы не поощрять в человеке чувство ростовщика (Горький) (ср.: поощрять чувства ростовщика); Сводку не слышали? (Павленко). Ср. употребление с той же целью формы родительного падежа: Я не люблю проповедей (Горький); А вы разве газет не читаете? (Мальцев);
9) при наличии слов (частиц) с ограничительным значением: чуть не пропустил лекцию, едва не уронил стакан. Например: Раз он даже шикал, за что чуть было не потерял место (Чехов); Он почти не сосал свой таинственный леденец (Макаренко);
10) при наличии в предложении слова, по смыслу относящегося одновременно к прямому дополнению и к сказуемому: не считаю вопрос актуальным, не нахожу эти меры своевременными. Например: Она не признаёт эту интриганку своей дочерью (Л. Толстой); Самгин уже не находил эту девушку такой уродливой… (Горький);
11) при распространении дополнения несколькими определениями, например: Софья Ивановна мрачно покашливала, слушая Леночку, и не узнавала в ней тихую, безропотно молчащую и ко всему равнодушную дочь (Павленко);
12) обычно в конструкции «не + вспомогательный глагол + инфинитив переходного глагола + дополнение» (т. е. при отнесении дополнения не непосредственно к глаголу с отрицанием, а к инфинитиву, зависящему от глагола с отрицанием, что ослабляет влияние отрицания): не мог представить рукопись, не надеялся выполнить задание. Например: Старик Лаврецкий долго не мог простить сыну его свадьбу (Тургенев); Я не успел сшить форму (Горький); …Он не решался сообщить матери и Оле правду о своём несчастье (Б. Полевой).
Реже в этих случаях встречается конструкция с родительным падежом, например: …Не могла слышать его грустного голоса, не могла видеть его тоски и страданий (Короленко);
13) в устойчивых сочетаниях, пословицах, поговорках, обычно при выражении дополнения конкретным существительным, например: не вставлять палки в колёса, не скалить зубы; Не рой другому яму…; Отрезанный ломоть к хлебу не приставишь; Яйца курицу не учат.
3. Факультативное употребление родительного и винительного падежа при переходном глаголе с отрицанием связано со стилистическим различием: конструкции с родительным падежом характерны для книжной речи, конструкции с винительным падежом – для речи разговорной. Ср.: Я не намерен умалять чьих-либо заслуг… (Горький). – Так и умрешь, не выговорив это слово (Горький).
4. Дополнение обычно ставится в форме винительного падежа при глаголах с приставкой недо-, не имеющей значения отрицания, а указывающей на выполнение действия ниже нормы, например: недогрузить тонну угля, недодать почту, недожечь известь, недолить стакан, недооценить силу противника, недопечь пирог, недовернуть кран. Родительный падеж в этих случаях употребляется при количественно-разделительном значении объекта, например: недодать деталей, недовесить масла, недогрузить кирпича, недолить воды, недослать денег.
5. Постановка прямого дополнения в форме винительного падежа обязательна в тех случаях, когда отрицание не стоит не при переходном глаголе, а при другом слове в предложении, например: не вполне понял задание, не очень люблю живопись, не часто читаю художественную литературу.
6. Ошибочное употребление формы родительного падежа иногда встречается в предложениях со смещенной конструкцией (о конструкциях этого типа см. § 176, п. 5), например: «Лучшего новогоднего подарка, чем эти билеты… трудно себе и представить» (на начало предложения, по-видимому, повлияло возможное другое его окончание: нельзя себе представить).
§ 202. Управление при синонимических словах
Следует различать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления. Сюда относятся:
обидеться на что-либо – обижен чем-либо (обиделся на эти слова – обижен оказанным ему холодным приёмом);
обрадоваться чему-либо – обрадован чем-либо (обрадовался приезду друга – обрадован счастливым исходом дела);
обращать внимание на что-либо – уделять внимание чему-либо (обращать внимание на оформление книги – уделять внимание подбору шрифтов);
опираться на что-либо – базироваться на чем-либо (опираться на фактические данные – базироваться на результатах эксперимента);
основываться на чем-либо – обосновывать чем-либо (основываться на одних предположениях – обосновывать проверенными фактами);
отзыв о чем-либо (реже на что-либо) – рецензия на что-либо – аннотация на что-либо (реже о чем-либо и чего-либо) (отзыв о диссертации – рецензия на книгу – аннотация на опубликованные сборники – аннотация о выходящих пособиях – аннотация вышедших изданий);
отчитаться в чем-либо – сделать отчёт о чем-либо (отчитаться в израсходовании полученного аванса – сделать отчёт о выполненной работе);
полный (исполненный, преисполненный) чего-либо (в значении «наполненный доверху, до краев», а также в сочетании с местоимениями – полный кем-чем) – наполненный чем-либо (полный воды кувшин – полное мглою ущелье – душа полна любовью – сердце полно тобою – исполненный ужаса крик – преисполненный любезности приём – наполненный ароматом воздух);
превосходство над чем-либо – преимущество перед чем-либо (превосходство машинного способа производства над ручным – преимущество наружной телевизионной антенны перед комнатной);
препятствовать чему-либо – тормозить что-либо (препятствовать экономическому развитию – тормозить экономическое развитие);
различать что и что – отличать что от чего (различать старые и новые методы – отличать новые методы от старых);
рассердиться на что-либо – рассержен чем-либо (рассердился на неуместную шутку – рассержен глупой выходкой);
уверенность в чем-либо – вера во что-либо (уверенность в победе – вера в победу);
удивляться чему-либо – удивлён чем-либо (удивляюсь его выносливости – удивлён его смелостью);
уплатить за что-либо – оплатить что-либо (уплатить за проезд – оплатить проезд; в разговорной речи стала употребляться также конструкция оплатить за что-либо).
§ 203. Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
1. Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся: