KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.

Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Б. Бойко, "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

[3, 78]

На трофейном "духовском" рюкзаке — штамп "U.S.Army".

[3, 56]

Был в первом своем боевом выходе,  получил,  так сказать,  боевое крещение. Трое суток были мы на выходе,  ждали караван на "духовской" дороге.

[20, 36]

душа

"Душу к бою!" — издевательское требование старослужащего к молодому солдату подставить грудь для удара по ней кулаком.

Он готовился выполнить приказ "душу к бою!" Этот странный приказ никому не казался странным,  услышав его,  нужно было просто выпятить грудь и получить удар кулаком по второй пуговице сверху, - в бане сразу были видны непонятливые и нерасторопные "сыны" и "чижи",  посреди груди у них синели и чернели "ордена дураков" — синяки.

[18, 104]

душман

боец афганской вооруженной оппозиции (см. также "моджахед")

— Я один из тех редких советских солдат,  которые участвовали в первых боях с мятежниками (тогда мы их называли душманами) в марте-апреле 1980 года.

[26, 62]

Душман в переводе означает "враг",  силы этого врага очевидны.

[8, 11]

Душманы засели как раз в том месте,  где должны были десантироваться мы по плану.

[2, 243]

душманский

относящийся к понятию "душман" ("душманы")

Посты,  прикрывающие дорогу сверху...,  размещены на всех близлежащих вершинах. А на дальних,  маскируясь и пряча свое расположение,  затаились душманские посты.

[32, 35]

душок

уменьшительное от дух (см. также "душман")

Об этом я спросил в Кабуле у ребят-десантников. Оказывается,  душман — по их словарю — не дух,  а душок. Душок,  запашок,  запах — дурной аромат,  словом.

[30, 13]

ДШК,  дэшэка

крупнокалиберный пулемет Дегтярева-Шпагина калибра 12,7мм (китайского производства)

... там оказалась хорошо оборудованная позиция: окопы вкруговую,  землянка,  два пулемета ДШК и море всяких боеприпасов. Наши ребята обрушили на моджахедов море огня.

[14, 318]

На ста девяносто трех вьючных верблюдах караван из Пакистана отправили 56 пусковых зенитных комплексов китайского производства,  много ДШК,  безоткатных орудий,  "эрэсов".

[20, 15]

"Духовский" гранатометчик с расстояния в триста метров прямой наводкой попал в нашего солдата на блоке. Все,  что осталось на блоке,  уместилось в гильзе от ДШК.

[3,  184]

Час назад ноль-шестой борт прошили из "дэшэка"...

[2, 189]

— Слышали? Это "дэшэка". Против него ходить — все равно,  что стрелять в себя из автомата в упор.

[19, 42]

Ж

жмурик

покойник

"Ишь,  нашли,  где своих жмуриков хоронить", - недовольно пробурчал ремонтник".

[2, 251]

З

забитый

выведенный из строя,  уничтоженный

Досмотрев "забитый" автомобиль,  десантники обнаружили боеприпасы,  противотанковые и противопехотные мины,  пулеметы,  гранатометы,  радиостанции.

[20, 37]

забычковать

аккуратно загасить окурок для дальнейшего докуривания (от "бычок" — окурок)

Охотников "забычковал" сигаретку о подошву горного сапога.

[3, 91]

зайчиком

передвигаться прыжками на корточках Сто метров "зайчиком". Десять кирпичей сломать кулаком... Самое трудное преодолеть себя,  не бояться бить.

[1, 42] 

закладывать

доносить

— А что,  запросто пойдет и заложит, - тихо проговорил Санько,  вспоминая,  бил ли он когда-нибудь Дулю или только обзывал.

[16, 105]

— Я думаю,  безопаснее всего подкатить к Верочке (постоянно у них дежурила еще медсестра Лена,  но у той был слишком строгий вид,  и она запросто могла "заложить").

[19, 85]

залететь

попасться (на каком-либо нарушении)

 — ... А он где же? — Погорел. В "учебке" вместе были,  а перед самой отправкой сюда "залетел": пойду,  говорит,  с девахой какой повидаюсь... Ушел,  да подзадержался,  а его и хватились.

[10, 58]

заложник

доносчик

— Я тебе новенького дам — по морде видно,  что заложник,  всех продаст. Пусть работает.

[19, 115]

— Не раскололся? — Не-а. — Правильно,  а то я заложников не люблю, - и Генка скорчил гримасу презрения.

[19, 120]

заменившийся

см.заменяться

В Кабуле было солнечно и жарко. На траве,  невдалеке от вертолетов,  валялись заменившиеся офицеры — ждали самолета из Союза.

[19, 97]

заменяться

1.

убывать к новому месту службы по замене

Заменщики не спят полтора-два месяца. У них свое исчисление: сорок третье марта или пятьдесят шестое февраля,  это значит — должен был заменяться в конце марта или в конце февраля.

[1, 81]

2.

прибыть к новому месту службы по замене

— Взводный — мужик справедливый,  зря придираться не будет, - возразил Шафаров. — Наш — просто ангел. В восьмую роту заменился молодой старлей,  орет как ишак,  только вошел в палатку — и пошел,  и поехал,  в хвост и в гриву,  всех подряд.

[19, 33]

заменщик

1. 

убывающий в Союз по замене

Появился у нас свой жаргон: ... заменщики — кто домой уезжает.

[1, 80]

2. 

прибывший к новому месту службы

На кровать убитого в казарме никто не хотел ложиться. Появлялся новенький,  по нашему "заменщик"... — Спи пока здесь... На этой кровати... Ты все равно его не знал.

[1, 71]

Комендант,  распоряжавшийся посадкой,  вне очереди в список на первый борт включил "заменщиков" — отутюженных,  чистеньких лейтенантов и капитанов,  которые прилетели из Союза на смену тем,  кто уже отбыл в Афганистане два года.

[31, 226]

замкомроты

заместитель командира роты

А мы-то высоту уже взяли. Командовал атакой замкомроты старший лейтенант...

[28, 5]

замкомэск

заместитель командира эскадрильи

Сядем — сниму стружку, - мысленно пригрозил замкомэск.

[32, 72]

замок

заместитель командира взвода

— Как думаете командовать взводом,  товарищ сержант? — спросил Фергана,  выпуская дым Мите в лицо. — Каким взводом? — Митя понял,  что его повысили,  но все равно спросил. — Своим взводом,  своим. Вы ведь у нас теперь замок.

[19, 99]

замполит

заместитель командира по политической части

Перед первым боем включили Гимн Советского Союза. Говорил замполит. Я запомнил,  что мы на один час опередили американцев и дома нас ждут,  как героев.

[1, 150]

Он мучился с докладом целый день,  потом выпросил у замполита батальона старый доклад,  "передрал" его,  вставляя свежие факты,  и успокоился.

[2, 68]

зампотех

заместитель командира по технической части

"Урал" зампотеха не заводился. Пришлось открыть капот и проверить стартер. "Нужен ключ на "17". Торцовый", - сказал зампотех.

[3, 247]

— Я этим сукиным дедам покажу,  как свинарник из парка устраивать! — заорал зампотех. Он вырвал котелок и выплеснул содержимое Мите под ноги.

[19, 27]

запас

уйти в ~ — погибнуть,  умереть

Не годился и солдатский жаргон с его... "ушел в запас"...

[3, 134]

записка

посмертная ~

"На листке напишите адрес,  фамилию,  имя,  отчество,  год рождения,  какой военкомат призывал,  как мать зовут или отца,  сверните в трубочку — и в гильзу,  и никаких документов в рейде. Вот ваш документ, - Ш-ов покрутил гильзу в руке. — Посмертная записка".

[19, 33]

затарить

спрятать,  припрятать

Замполита он не нашел в палаточном городке. Тот шарил по каптеркам в поисках затаренных после рейда бакшишей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*