Лев Щерба - Как надо изучать иностранные языки
Методический вывод отсюда ясный: при изучении иностранного языка, особенно в целях овладения книгой, прежде всего надо стараться понять и изучить его строй. Кто должен искать в словаре или в грамматике строевые элементы, тот не может самостоятельно читать книги.
Примечания
1
Все, что будет здесь говориться, относится исключительно к изучению иностранных языков взрослыми. Конечно, частично очень многое будет справедливо и для школы. Однако в школе иностранные языки имеют не только практическое значение, но и общеобразовательное. Благодаря этому все школьное преподавание иностранных языков должно строиться на иных основаниях.
Об общеобразовательном значении иностранных языков см. мою статью под таким заглавием в журнале «Вопросы педагогики», в. I. Издание Гос. Инст. научн. пед. Ленинград, 1926.
2
Можно констатировать, что с прогрессом общего языкознания развивается и улучшается и техника преподавания языков. Следует также отметить, что целый ряд крупных теоретиков в области языкознания занимались и вопросами методики преподавания языка: достаточно упомянуть такие имена, как Bréal, Sweet, Viëtor, Jespersen, P. Passy и др.
3
Это не значит, что произношение может быть каким угодно: для каждого языка существуют свои минимальные требования, нарушать которые не приходится, чтобы не раздражать собеседника, но об этом см. ниже, в § 28.
1
Конкретные советы этого параграфа относятся главным образом к европейским языкам.
2
Само собой разумеется что произношение при этом будет ужасное; как с этим бороться, будет сказано ниже, см. § 29.
3
Надо, однако, заметить, что это вовсе не обязательно, ибо вначале суть дела не в том или другом специальном словарном материале, а в структуре фраз и в знании всех тех способов выражения, которые являются общими всем видам книжного языка. Это приходится подчеркивать, так как в последнее время в публике распространилось убеждение о важности технического словаря. Дальше будет разъяснено, что является самым важным в процессе изучения языка; но уже и сейчас можно сказать, что технический иностранный словарь не надо изучать, что он усваивается сам собой при чтении соответственных произведений. Ведь нам в большинстве случаев бывает неизвестен тот или иной русский технический словарь, когда мы приступаем к какой-либо новой отрасли знания, и это, однако, не мешает нам читать соответственные учебники.
Знание технического словаря надо требовать от переводчика; оно не важно даже для преподавателя иностранного языка.
1
Подробнее об этом см. мою статью на эту тему в 43-м Кратком обзоре деятельности Педагогического музея военно-учебных заведений за 1912—1913 г. В. 3. С. 107.
1
Фразеологией называются примеры употребления данного слова во фразах. Чем богаче фразеология словаря, тем он полезнее для учащихся, само собою разумеется при условии, что они прочитывают эту фразеологию.
1
На самом деле в рассказе Чехова «Обыватели» находим такую фразу: «Засыпает он к полночи, и снится ему, что он обливает кипятком обывателей, Финкса, старое кресло».
2
Возможная фраза будет: «Василий Иванович стоял с собакой в парке около своего дома».
3
Возможная фраза будет: «Воспитанные дети могут ходить, прыгать через веревочку, приносить игрушки и рвать всякие цветы» (кстати, это не та фраза, из которой я исходил при составлении этого примера: я ее забыл).