KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Коллектив авторов - Словенская литература. От истоков до рубежа XIX–XX веков

Коллектив авторов - Словенская литература. От истоков до рубежа XIX–XX веков

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Коллектив авторов, "Словенская литература. От истоков до рубежа XIX–XX веков" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Snoj J. Josip Murn. Ljubljana, 1978.

Stanonik M. Slovenska slovstvena folklora. Ljubljana, 1999.

Stanonik M. Slovenska narečna književnost. Maribor, 2007.

Stanovnik V. Slovenski literarni prevod 1550–2000. Ljubljana, 2005.

Štrekelj K. Slovenske narodne pesmi, I–IV. Ljubljana, 1895–1923.

Štih P., Simoniti V. Slovenska zgodovina do razsvetlenstva. Celovec, 1996.

Vidmar J. Oton Župančič. Ljubljana, 1978.

Vodopivec P. Od Pohlinove slovnice do samostojne države. Slovenska zgodovina od konca 18. do konca 20. stoletja. Ljubljana, 2007.

Zadravec F. Alojz Gradnik. Ljubljana, 1981.

Zadravec F. Cankarjeva ironija. Murska Sobota; Ljubljana, 1991.

Zgodovina slovenskega slovstva, I–VII. Ljubljana, 1956–1971.

Коротко об авторах

М.Бершадская — к.ф.н., доцент Санкт-Петербургского государственного университета

Л. Видмар — сотрудник Института словенской литературы и литературоведческих наук Научно-исследовательского центра САНИ

М.Голеж Каучич — директор Музыкального этнографического института Научно-исследовательского центра САНИ

С. Гранда — сотрудник Института истории им. М.Коса Научно-исследовательского центра САНИ

М. Рыжова — к.ф.н., видный российский литературовед-словенист, в прошлом сотрудник Института славяноведения и балканистики АН СССР

Н. Старикова — д.ф.н., в.н.с. Института славяноведения РАН, руководитель Центра по изучению современных литератур Центральной и Юго-Восточной Европы, доцент МГУ им. М. В. Ломоносова

Й.Фаганел — директор издательства «Цельска Мохорьева дружба», сотрудник Института словенской литературы и литературоведческих наук Научно-исследовательского центра САНИ

Т. Чепелевская — к.ф.н., с.н. с Института славяноведения РАН, профессор ГАСК

Примечания

1

В фундаментальных «Истории славянских литератур» А. Н. Пыпина и В. Д.Спасовича (СПб., 1879. Т. 1; 1881. Т. 2) и «Истории литератур западных и южных славян» (М., 1997. Т. 1, 2; 2001. Т. 3) словенская литература рассматривалась в ряду других славянских литератур.

2

Авары (греч. Άβαροι, Ουαρχωννιται; лат. Avari; др. – рус. óбры) – кочевой народ азиатского происхождения, переселившийся в VI в. в Центральную Европу и создавший там могущественный Аварский каганат (VI–IX вв.).

3

Чуркина И.В. Национально-политические идеи словенцев в 1848 – начале 70-х годов XIX в. // Формирование наций в Центральной и Юго-Восточной Европе. М., 1981. С. 323.

4

Фрейдзон В.И. Некоторые черты формирования наций в Австрийской империи // Там же. С. 40.

5

Толстой Н.И. Культурно– и литературно-исторические предпосылки образования национальных литературных языков (на материале сербскохорватского, болгарского и словенского языков) // Там же. С. 124.

6

Фрейдзон В. И. Там же. С. 41.

7

Там же.

8

Stritar J. Pravo Prešernovo življenje pa so njegove poezije// Mušič]. Sodobniki o Dr. Francetu Prešernu. Ljubljana, 1989. S. 78.

9

Будагова Л. Н. Введение. История литератур западных и южных славян. М., 2001. Т. 3. С. 13.

10

Евангелистар – литургические книги, составленные из текстов, читающихся в воскресные и праздничные дни (прим. ред.).

11

Косезы в словенском обществе периода раннего Средневековья – особая прослойка, занимавшая привилегированное положение по отношению к остальной массе крестьян: они были лично свободны, имели свой суд и пользовались правом носить оружие (прим. ред.).

12

В русской историографии орден получил имя Тевтонский (прим. ред.).

13

Steiermark, т. е. марка (пограничное владение) господ Штайра (прим. ред.).

14

Колон (лат. colonus, coloni) – полузависимый крестьянин в Римской империи времен упадка. Наибольшее распространение колоны как социально-экономический класс граждан получили в Западной Римской империи, где фактически стали предшественниками зависимых крестьян времен классического феодализма (прим. ред.).

15

Главный герой повести Ф.Левстика «Мартин Крпан из деревни Врх» (1858) (прим. ред.).

16

Резьяне – население долины р. Резьи (бассейн р. Тальяменто) на северо-востоке Италии – самая западная группа словенцев (прим. ред.).

17

Фриулы (фурланы) – ретороманский народ, проживающий на территории современной северной Италии (прим. ред.).

18

Люблянский (Лайбахский) конгресс – встреча монархов, принадлежавших к Священному союзу (императоры русский и австрийский и король прусский) и посланников французского и английского – был созван по инициативе Меттерниха по поводу революционного движения и провозглашения конституции в Неаполе, продолжался с 26 января по 12 мая 1821 г. (прим. ред.).

19

Bohoričica – названная по имени А.Бохорича система буквенных обозначений, которой словенцы пользовались до середины XIX в. (прим. ред.).

20

Речь идет об идее создания Объединенной Германии с включением в нее австрийских земель (прим. ред.).

21

Курия (лат. curia) – совокупность лиц, принадлежащих к той или иной группе избирателей, выделенной по национальным, религиозным, имущественным и другим признакам. Каждая курия обладает правом на определенное представительство в органах власти (прим. ред.).

22

Впервые депутаты начали присягать по-словенски в 1867 г. (прим. ред.).

23

Ирредентизм (от итал. irredento – неосвобожденный) – политическое и общественное движение в Италии в кон. XIX – нач. XX вв. за присоединение к Италии пограничных земель Австро-Венгрии с итальянским населением (прим. ред.).

24

«Narodna» – словен. «национальная, относящаяся ко всему народу, нации» (прим, ред.)

25

«Ljudska»– словен. «народная, относящаяся к простому народу» (прим. ред.).

26

OSNP – Odbor za nabiranje narodnih pesmi, словен. «Комитет по собирательству народных песен» (прим. ред.).

27

Литания – в католицизме вид молитвы, которая поется или читается во время торжественных религиозных процессий (прим, ред.).

28

Немецкоязычная этническая группа, проживавшая с начала XIV в. до середины XX в. близ г. Кочевье на юге Словении (прим. ред.).

29

Хроники XVII в. Я.Л. Шёнлебена и Я.В.Вальвазора (прим. ред.).

30

Prešeren F. «Pesem od Lepe Vide»// III zvezek Kranjske Čbelice, 1831 (прим. ped.).

31

Lajnar – словен. «шарманщик» от нем. «Drehleiere» (прим. ped.).

32

Лоретанская литания – литания Пресвятой Деве Марии, складывавшаяся на протяжении XV–XVII вв. паломниками в Лорето; часто используется для личной молитвы (прим. ред.).

33

Имеется в виду легенда о каменщике из с. Любно на северо-западе Словении, ударившем в висок деревянную статую Девы Марии (прим. ред.).

34

Максимилиан I Габсбург (1832–1867) – австрийский эрцгерцог, брат императора Франца Иосифа I. В 1864 г. в ходе начавшейся в 1861 г. англо-франко-испанской интервенции в Мексику провозглашен мексиканским императором (его власть распространялась лишь на районы, оккупированные французскими войсками). После эвакуации французских войск из Мексики (1867 г.) взят в плен и казнен (прим. ред.).

35

Анакруза или анакруса (др. греч. т/акропок; – отталкивание) – безударные слоги в начале строки до первого ударения (прим. ред.).

36

Ускоки – военные поселенцы в Хорватии и на юго-востоке Словении в XVII–XVIII вв., главным образом беженцы из находившихся под властью Османской империи югославянских земель (прим. ред.).

37

Золотой «Отче наш» – сложенная в народной среде словенская молитва в форме диалога Христа и Богородицы (прим. ред.).

38

Žalikžena – словен. вила, добрая фея (прим. ред.).

39

Словен. персонажи низшей мифологии и фольклора мужского рода: кресник – защитник края от др. нечистой силы, мрачник – существо, олицетворяющее темное время суток, ведомец – ведьмак, колдун, шкопник – домовой (прим. ред.).

40

Авункулат – установленная обычаем, восходящая преимущественно ко времени перехода от матриархата к патриархату тесная связь между дядей с материнской стороны и племянниками; характеризуется взаимными правами и обязательствами, поддерживающими близость человека к роду его матери (прим. ред.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*