KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » А. Хорнби - Конструкции и обороты английского языка

А. Хорнби - Конструкции и обороты английского языка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А. Хорнби, "Конструкции и обороты английского языка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

I bought it at Smith(‘s), the grocer’s.

Я купил это у Смита, бакалейщика (в бакалейной лавке Смита).


Если магазин и т. п. общеизвестен, обычно употребляется только фамилия его владельца (название фирмы) без существительного, обозначающего магазин.


I bought it at Selfridge’s (at Harrod’s).

Я купил это у Сельфриджа (у Херрода).


Часто опускаются также существительные, обозначающие церковь, колледж, больницу или иное учреждение, названное в честь кого-либо, особенно если это учреждение и т. п. общеизвестно.


Не is vicar of St. Andrew’s.

Он священник Андреевской церкви (церкви св. Андрея).

He’s a Fellow of St. John’s.

Он член ученой коллегии Сент-Джон (в Оксфордском или Кембриджском университете)[29].

(5) Предложные обороты в функции определений

§ 93а. Определения выражаются также предложными оборотами, которые следуют за определяемыми существительными. Такие предложные обороты часто очень близки по значению к прилагательным и атрибутивно употребляемым существительным, например: men of honour (= honourable men) – достойные люди, a walk in the evening (= an evening walk) – вечерняя прогулка (прогулка вечером), a swim in the moonlight (= a moonlight swim) – купание при луне, towns by the sea (= seaside towns) – приморские города.


§ 93б. Предложные обороты нередко представляют собой как бы сокращенные придаточные предложения, от которых остались только обстоятельственные слова: the man (who is) near the door – человек (который стоит) возле двери; the chair (that is) by the window – стул (который стоит) у окна; the book (that is) on the table – книга (которая лежит) на столе; the shop (that is) opposite the post office – магазин (который находится) напротив почтового отделения; the girl (who is) between Anne and Jane – девушка (которая сидит) между Анной и Джейн; the boy (who is) in the corner – мальчик (который стоит) в углу; the day (that is) after tomorrow – (день, который наступит) послезавтра; a wind (that is, that comes) from the west – ветер (который дует) с запада.

Заметьте также оборот: six years of age – в возрасте шести лет (чаще говорят six years old), a child of six (years) (= a six-year-old child) – шестилетний ребенок.

В высоком стиле предложный оборот с of используется иногда в качестве предикативного члена: Be of good cheer! (= Be cheerful!) Держись бодрее!


§ 93в. Другой предложный оборот, часто выступающий в функции определения, состоит из предлога for, указывающего на цель, и существительного или герундия. К нему близки определения, выраженные атрибутивно употребленным существительным (герундием): machines for harvesting (= harvesting machines) – машины для уборки урожая (уборочные машины), expenses for travelling (= travelling expenses) – путевые расходы, paper for writing (notes) on (= writing paper, notepaper) – бумага для письма (почтовая бумага), money for small (out-of-pocket) expenses – деньги на мелкие расходы. Сравните: pocket money – карманные деньги.


§ 93г. В качестве определения употребляется также предложный оборот, состоящий из предлога with и существительного, при котором нередко бывает определяющее прилагательное. К такому обороту близко по значению сложное прилагательное со значением притяжательности, т. е. обладания каким-то признаком, например: a girl with curly hair (= a curly-haired girl) – девушка с кудрявыми волосами (кудрявая девушка), the man with a long nose (= the long-nosed man) – мужчина с длинным носом (длинноносый мужчина), a baby with fat fingers (= a fat-fingered baby) – ребенок с пухлыми пальчиками, the boy with (= wearing) glasses – мальчик в очках (носящий очки), the man with a white jacket – мужчина в белой куртке, a workman with a ladder – рабочий с лестницей, the woman with a baby in her arms – женщина с ребенком на руках.

Предложный оборот с with может, таким образом, соответствовать причастному обороту, в котором причастие выражает обладание, принадлежность или свойство.


People with (= having, getting) small pensions often find it difficult to make ends meet nowadays.

Люди с маленькими пенсиями (имеющие, получающие небольшие пенсии) часто с трудом сводят концы с концами в нише время.

§ 93д. В функции определения встречаются также предложные обороты с предлогом without: a rumour without foundation (Сравните: an unfounded rumour) – слух, лишенный оснований (необоснованный слух), a boy without intelligence (who is unintelligent) – несообразительный мальчик, a man without money (Сравните: a penniless man) – безденежный человек, человек без денег, no rule without exceptions – нет правила без исключения.

(6) Придаточные определительные предложения

§ 94а. Придаточные определительные предложения вводятся относительными местоимениями who, whose, what, which, that и относительными наречиями where, when, why.

Whom – форма объектного падежа местоимения who – кто – употребляется в разговорной речи.


§ 94б. Придаточные определительные предложения, могут быть ограничительными и неограничительными. Ограничительное придаточное существенно необходимо для смысла предложения. Оно ограничивает и выделяет существительное, к которому относится.


This is the boy who broke the window.

Вот тот мальчик, который разбил окно.

This is the window that he broke.

Вот то окно, которое он разбил.


Неограничительное придаточное определительное не является существенным для значения всего предложения. Оно содержит дополнительные сведения. Главное предложение будет иметь смысл и без такого придаточного предложения.


This boy who lives in the next street, broke a window in the school yesterday.

Этот мальчик, который живет на соседней улице, разбил вчера окно в школе.

This window, which was broken by a boy yesterday, will have to be repaired.

Придется вставить это окно, которое вчера разбил какой-то мальчик.


§ 94в. Придаточные ограничительные запятыми не выделяются. Неограничительные придаточные предложения выделяются запятыми, а иногда тире или скобками.


This boy (who lives in the next street) broke a window in the school yesterday.

This window – which was broken by a boy yesterday – will have to be repaired.


В разговорной речи вместо сложноподчиненных предложений с придаточными определительными неограничительными употребляются обычно сложносочиненные предложения или простые предложения, следующие друг за другом. Сравните:


My brother-in-law, who is a mining engineer, is in Canada at present.

Мои шурин, горный инженер, в настоящее время находится в Канаде.

My brother-in-law is a mining engineer. He’s in Canada now.

Мой шурин горный инженер. Теперь он (находится) в Канаде.


§ 94г. Важно отличать придаточные определительные предложения от придаточных подлежащих, придаточных дополнительных (косвенных ‘вопросов) и обстоятельственных придаточных предложений.


Do you know the man who wrote this book?

Вы знаете человека, который написал эту книгу? (Придаточное определительное, ограничительное.)

Can you tell me who wrote this book?

He сможете ли вы сказать мне, кто написал эту книгу? (Придаточное дополнительное – косвенный вопрос.)

This is the place where the three roads meet.

Это то место, где сходятся три дороги. (Придаточное определительное, ограничительное.)

His house stands where three roads meet.

Его дом стоит там, где сходятся три дороги. (Обстоятельственное придаточное предложение места.)

Sunday is a holiday, when people do not go to work.

Воскресенье является днем отдыха, когда люди не ходят на работу. (Придаточное определительное, неограничительное.)

When I woke up, it was raining hard.

Когда я проснулся, шел сильный дождь. (Обстоятельственное придаточное предложение времени.)


Обстоятельственные придаточные предложения могут (как в последнем примере) предшествовать главному предложению. Придаточные определительные предложения впереди главного предложения стоять не могут, они должны следовать за определяемым словом.


§ 94д. Ограничительные определительные придаточные предложения большей частью вводятся относительным местоимением that, которое употребляется как при одушевленных, так и при неодушевленных существительных. Последние могут иметь после себя также which. Когда речь идет о людях, лучше употреблять местоимение who, особенно после существительного-people и местоимения those.


The boy who (that) broke the window is called John Grey.

Мальчика, который разбил окно, зовут Джон Грей.

The girl who (that) lives opposite has won a scholarship to the University.

Девушка, которая живет напротив, получила университетскую стипендию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*