А Комаров - Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов
В словосочетаниях в крупном размере (статьи 158, 163 и др. УК РФ) и в чужом интересе (статьи 980, 981 и др. ГК РФ) неточно выбрано число имен существительных. Слово размер имеет в данном словосочетании значение: «степень развития, величина, масштаб какого-либо явления, события и т.п.» и употребляется, как правило, во множественном числе. Следовательно, использованный в тексте закона вариант не соответствует литературной норме. Исправим: в крупных размерах. Слово интерес употреблено в значении: «обычно мн. ч. (интересы, -ов) кого, чего или какие. То, что составляет благо кого-, чего-либо, служит на пользу кому-, чему-либо; нужды, потребности». Вариант, соответствующий норме, употреблен в статьях 182, 960 и других статьях ГК РФ.
Большую роль в организации текста, в логичном выражении мыслей играет порядок слов. Однако в текстах законов встречаются случаи его нарушения, что мешает правильному их пониманию, порождает двусмысленность, является причиной многословия или нанизывания падежей. Так, в тексте встречается:
«Для лиц, совершивших преступления до достижения возраста восемнадцати лет…»
(статья 95 УК РФ).Правильный вариант — до достижения восемнадцатилетнего возраста. В результате нанизывания падежей в статье 65 ГК РФ появилась двусмысленность: «Признание юридического лица банкротом судом влечет его ликвидацию». Не следовало разрывать словосочетание признание судом. Встречается в текстах и неправильное местоположение дополнений:
«Следователь вправе также получить образцы почерка или иные образцы для сравнительного исследования у свидетеля или потерпевшего…»
(статья 186 УПК РФ).Подобная ошибка допущена в следующем тексте:
«Суд, вынесший приговор о конфискации имущества, после вступления его в законную силу направляет исполнительный лист, копию описи имущества и копию приговора для исполнения судебному исполнителю…»
(статья 62 УИК РФ).В русском литературном языке есть такое правило: если в предложении имеются прямое дополнение (образцы почерка или иные образцы; исполнительный лист; копию описи имущества икопию приговора) и косвенное дополнение лица (свидетеляили потерпевшего; судебному исполнителю), то на первое место ставится дополнение лица:
«…вправе также получить у свидетеля или потерпевшего образцы…» ;
«…направляет судебному исполнителю исполнительный лист…».
В языке правовых документов специфичны формы управления, они нередко являются следствием нарушения норм литературного языка. Например, слово основание в третьем значении («причина чего-либо; то, что объясняет, оправдывает, делает понятным поступки, поведение») управляет существительными в родительном падеже или глаголами в неопределенной форме; в статье же 141 СК РФ оно управляет дательным падежом:
«основания к отмене усыновления ребенка».
Исправим: для отмены усыновления. Причастие определяемый управляет творительным падежом, значит, в словосочетании
определяемых по соглашению
(статья 231 ГК РФ)допущена ошибка. Надо: определяемых соглашением.
Неправильное соединение однородных членов предложения ведет к неясности текста. В статье 185 УПК РФ в качестве однородных членов соединены глаголы разных видов:
«При назначении и производстве экспертизы обвиняемый имеет право: 1) заявить отвод эксперту; 2) просить о назначении эксперта из числа указанных им лиц; 3) представить дополнительные вопросы для получения по ним заключения эксперта; 4) присутствовать с разрешения следователя при производстве экспертизы и давать объяснения эксперту; 5) знакомиться с заключением эксперта».
Следует исправить: 1) заявлять; 3) представлять. В статье 315 УПК РФ в качестве однородных членов соединены член предложения
«длительность испытательного срока»
и придаточная часть
«и на кого возлагается обязанность наблюдения за осужденным».
Исправим: длительность испытательного срока, а также лицо, на которое возлагается… Такая же ошибка допущена в статье 281 УПК РФ. В статье 1065 ГК РФ содержится ошибка — несочетаемость одного из однородных членов с тем словом в предложении, с которым связаны два других:
«Если причиненный вред является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо иной производственной деятельности, суд вправе обязать ответчика…»
Вариант правки: …является последствием эксплуатации предприятия, сооружения либо последствием иной производственной деятельности…
И еще один важный вопрос — Я о различении речевых клише и штампов. Языковыми стандартами называют готовые, воспроизводимые в речи средства выражения (словосочетания), где точно установлен состав слов и их порядок, поэтому они употребляются в речи автоматически. В языке юристов встречаются речевые штампы — слова и выражения со стертой семантикой и потускневшей эмоциональной окраской:
«прекратить дело производством»
(статья 378 УПК РФ),«о прекращении дела производством»
(статья 406 УПК РФ),«с прекращением дела производством»
(статья 172 УИК РФ),«об отложении дела слушанием»
(статья 251 УПК РФ).В чем здесь ошибки? В словосочетаниях перепутаны управляющие и управляемые слова. В праве есть понятие «возбуждение уголовного дела», далее ведется «производство дела». Значит, прекращается производство дела, т.е. прекращается разбирательство, а не само дело. Исправим приведенные штампы: «производство дела прекратить», «о прекращении производства дела», «с прекращением производства дела». Такая же ошибка в штампе «при отложении дела слушанием»: назначается слушание дела, и откладывается тоже слушание дела. Исправим: при отложении слушания дела. Соответствующий норме вариант использован в статье 146 ГПК РФ: «до отложения его (дела) слушания».
Штампы обычно ведут к многословию, например: «по месту производства усыновления ребенка» (статья 129 СК РФ). Здесь употреблены два отглагольных существительных, обозначающих один и тот же процесс, поэтому допустимо убрать производство. Штампом является и выражение «из уголовного дела по обвинению» (статья 26 УПК РФ). Слово уголовный употребляется в праве в четвертом значении: «связанный с применением государством мер наказания к лицам, совершившим общественно опасное деяние» ; значит, уголовные дела всегда связаны с обвинением, и поэтому словосочетание по обвинению становится лишним, создает многословие. Правильно построено клише дела по обвинению (статья 26 УПК РФ).
Итак, штампы — негативное явление, нарушающее нормы литературного языка. Это даже не языковое явление, а психологическое, характерное для людей, у которых отсутствует языковое чутье, языковой вкус.
Речевая культура юристов будет оставаться на невысоком уровне до тех пор, пока язык законов не станет эталоном официально-деловой речи. Работа над ним должна приводить к тому, чтобы смысл текста легко доходил до сознания читающего. Статус права слишком высок и ответствен, и его язык является показателем уровня культуры наших законодателей, показателем их уважения к тем, для кого законы написаны. Поэтому, формируя и формулируя нормы права и охраняя их, законодатели просто обязаны не нарушать нормы родного языка.
Язык и стиль судебных документов
Е.П. Попова, Ю.С. Фадеева, Т.Н. Цыплакова,
специалисты редакторской группы ФАС СЗО
С 1997 года в Федеральном арбитражном суде Северо-Западного округа работает редакторская группа, которая проводит исследование типичных ошибок, допущенных при написании постановлений, определений и других процессуальных документов. В названных документах периодически встречаются одни и те же ошибки — от случайных опечаток до логической несочетаемости слов в предложении, что может привести к неправильному толкованию судебных актов. В связи с этим приведем несколько примеров с комментариями и рекомендациями.
I. Недостатки в оформлении документов
Опечатки
путовок (путевок), прэтом (приэтом), следки (сделки), иснпекция (инспекция), вотрытом (открытом) судебномзаседании, излож 6 енные (изложенные).