KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Борис Кондратьев, "Большой эсперанто-русский словарь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Однако относящийся к прямому дополнению предикативный член не обязательно указывает на определённость выражаемого этим дополнением объекта. Например: Se mi opinias libron interesa, mi rekomendas ĝin al miaj amikoj «Если я считаю книгу (какую-либо) интересной, я рекомендую её своим друзьям».

5. Когда объект находится в поле зрения и на него можно указать:

Donu la glason «Дай(те) (вот этот, вон тот) стакан».

Аналогично артикль употребляется, если речь идёт о действии, совершаемом в данный момент или только что законченном:

Ĉu vi aŭdis la krion? «Вы слышали (этот, только что прозвучавший) крик?».

В этом случае артикль тоже можно заменить указательным словом.

6. Когда объект упоминается впервые, но определяется (полностью идентифицируется) непосредственно, например с помощью придаточного предложения:

Li rigardis la fotojn, kiujn mi donis al li «Он смотрел (те самые) фотографии, которые я дал ему».

В этом случае, как и в двух предыдущих, артикль можно заменить указательным словом. Не следует путать это со случаем, когда объект не определяется, а только дополнительно описывается:

Sur muro pendis fotoj, kiuj ŝajnis tre malnovaj «На стене висели фотографии, которые казались очень старыми».

Непосредственное определение может осуществляться и с помощью предложной конструкции; характерным случаем является указание с помощью предлога de (родительного падежа) на принадлежность данного объекта кому-либо или чему-либо:

Donu al mi la libron de Petro «Дай(те) мне книгу Петра». (В данной ситуации сочетание de Petro выделяет объект как единственный из ряда других в плане принадлежности; даже будучи упомянутым впервые, объект сразу становится известным по этому критерию и, следовательно, определённым.)

Аналогично артикль употребляется перед существительными, выражающими непосредственно определяемые действия: la kantado de nia gastino «пение нашей гостьи», la alveno de printempo «приход весны». Однако и с помощью предложной конструкции объект может не определяться, а лишь дополнительно описываться:

Donu al mi libron de Petro «Дай(те) мне книгу Петра (какую-нибудь, любую, всё равно какую)». (В данной ситуации сочетание de Petro указывает на одинаковую принадлежность ряда подобных объектов, среди которых упоминаемый объект является не единственным, не уникальным, неизвестным и, следовательно, неопределённым; при необходимости неопределённость может быть подчёркнута словом iu, а неважность выбора — словом ajna или сочетанием iu ajn.)

Объект может считаться определённым, даже если он не упоминается ранее и не определяется, но входит в состав понятия, упомянутого или определённого ранее:

Mi aĉetis aŭton, sed la motoro ne funkcias «Я купил машину, но мотор (той самой машины) не работает».

7. Когда мы говорим об объекте в абстрактном смысле, подразумевая все объекты данного вида:

La homo havas du piedojn «У человека (некоего абстрактного человека, т. е. у всех людей как вида) две ноги»;

La kamparo pli plaĉas al mi ol la urbo «Деревня (деревня в широком смысле, деревня вообще) нравится мне больше, чем город (город в широком смысле, город вообще)».

Также и во множественном числе:

La birdoj havas flugilojn «Птицы (все птицы как вид) имеют крылья».

Под этот пункт подпадает случай употребления артикля перед существительным, обозначающим видовое понятие, при сопоставлении его с более общим, родовым (при этом существительное, обозначающее родовое понятие, употребляется без артикля, см. II, п. 13):

La haringo estas fiŝo «Сельдь — рыба».

Однако существительное, обозначающее видовое понятие, часто употребляется и без артикля. Тут подразумевается некий отдельно взятый, но обобщённый объект как представитель своего вида: haringo estas fiŝo (названия веществ и материалов как общевидовых понятий употребляются без артикля всегда, см. II, п. 19).

Постановка артикля в подобных фразах характерна для франкоязычных эсперантистов, а его избегание — для англоязычных. Наиболее часто такое колебание наблюдается в специальных текстах:

(La) rombo estas kvarangulo kun egalaj lateroj «Ромб это четырёхугольник с равными сторонами»;

(La) substantivo havas la finaĵon -o «Существительное имеет окончание -о».

Мы полагаем, что в обыденной речи целесообразно придерживаться французской модели, а в специальной — английской. Во всяком случае, артикль тут можно употреблять, если его можно заменить обобщающими словами «все», «всякий», «каждый».

8. Когда речь идёт обо всём количестве чего-либо. Это относится как к неисчисляемым объектам:

Mi fortrinkis la lakton «Я выпил молоко (всё молоко, которое имел)»,

так и к исчисляемым, т. е. ко всем элементам какого-либо множества (этот случай близок к пункту 7 для множественного числа):

Mi formanĝis la bombonojn «Я съел конфеты (все конфеты)».

Тут артикль соответствует словам «весь», «вся», «всё», «все».

В частности, la ставится, когда имеется в виду всё количество или все элементы единого целого:

Lia konduto ofendas la kolektivon «Его поведение оскорбляет коллектив (весь коллектив, всех его членов)»;

Ili forhakis la arbaron «Они вырубили лес (весь лес, все деревья в нём)».

В этом случае с существительным часто употребляется прилагательное tuta «весь, целый»: la tuta kolektivo «весь коллектив, целый коллектив», la tuta arbaro «весь лес, целый лес».

Но:

Anstataŭ planti kelkajn arbojn ili plantis tutan arbaron «Вместо того чтобы посадить несколько деревьев, они посадили целый лес». (Тут артикль не нужен, так как слово arbaro «лес» употреблено в переносном смысле и означает некое очень большое количество деревьев.)

Ср. также:

Mi fortrinkis la tutan lakton «Я выпил всё молоко»;

Mi trinkis tutan maron da lakto «Я выпил целое море молока». (В последнем предложении артикля нет, поскольку имеется в виду не всё составляющее конкретное море количество жидкости, а просто некое очень большое её количество; однако обратите внимание, что в использованной Заменгофом при переводе «Гамлета» фразе la tuta maro da mizeroj артикль указывает на то, что речь идёт обо всём этом море нужды, т. е. обо всём огромном количестве нужды в этом мире.)

9. Когда объект в данной ситуации только один:

La direktoro de la lernejo vizitis nian lecionon «Директор (в школе только один директор) школы посетил наш урок»;

La luno prilumis nian vojon «Луна (луна только одна) освещала наш путь».

10. Чтобы указать на принадлежность объекта:

Li metis la manon en la poŝon «Он положил руку (свою руку) в карман (свой карман)»;

Donu al mi la manon «Дай(те) мне руку (твою, вашу руку)».

Аналогично артикль употребляется для указания на совершение действия субъектом этого действия:

Li daŭrigis la kantadon «Он продолжил пение (своё)».

В этом случае артикль заменяет притяжательное местоимение.

11. Перед частицами plej и malplej, когда они относятся к прилагательному и выражают относительную превосходную степень, т. е. когда утверждается, что степень выраженности признака у данного объекта наибольшая или наименьшая по сравнению со всеми подобными объектами и что данный объект является уникальным, единственным в проявлении данного качества (здесь превосходная степень выделяет один объект из всех; этот случай является показательным):

Moskvo estas la plej granda urbo de Rusio «Москва — самый большой город России»;

Li estas la malplej serioza el miaj amikoj «Он — самый несерьёзный из моих друзей».

Однако иногда имеет место так называемая абсолютная превосходная степень, т. е. утверждается, что данное качество у объекта выражено в высочайшей степени, но, возможно, он не является лидером по сравнению с другими подобными объектами и не обладает уникальностью в этом плане (здесь превосходная степень характеризует группу объектов с данным качеством). В таком случае артикль не ставится:

Eĉ vulpo plej ruza fine estas kaptata «Даже самая хитрая лиса (не единственная самая хитрая из всех лис, а любая лиса, отличающаяся большой хитростью) в конце концов будет поймана»;

En tiu klaso studas plej bonaj lernantoj «В том классе учатся лучшие ученики (не вообще самые лучшие, а просто очень хорошие, старательные)».

В ранних текстах встречается постановка la перед превосходной степенью наречия:

Maria kantas la plej bele el ĉiuj  «Мария поёт красивее всех».

Но сейчас такое употребление не допускается.

12. Чтобы дважды не повторять одно и то же существительное (во второй раз его можно заменить определённым артиклем):

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*