Найджел Браун - Странности нашего языка. Занимательная лингвистика
Мелодрама (греч. melos и drama – «пьеса с песнями»). В мелодраматическом произведении сюжет следует основной формуле: злодей угрожает хорошим персонажам, герой спасается сам или спасает героиню, и все заканчивается благополучно. Музыка помогает подчеркнуть эмоциональное напряжение. Мелодрамой можно назвать многие немые фильмы, которые показывали в кинотеатрах под аккомпанемент пианиста. Стоит сложить два греческих слова melos и ódé, как получается слово мелодия.
Овация (лат. ovatio – «ликование»). Восторженные знаки одобрения, бурные рукоплескания, часто сопровождаемые вставанием. В Древнем Риме овацией называлась малая разновидность триумфа, то есть церемониального шествия полководца-победителя.
Одеон (греч. oideion от odé – «песня»). Постройка, предназначенная для выступления певцов. Первый одеон был построен в Афинах при правителе Перикле в V веке до н. э. и предназначался для музыкальных выступлений, хотя чаще служил в качестве места проведения суда.
Пародия (греч. para – «возле, мимо, вне» и ódé – «песнь»). В буквальном смысле слова пародия – это песня, которая искажает истинное содержание другой песни. В настоящее время этот термин используется для обозначения произведения, подражающего другому произведению с целью создания комического эффекта и подчеркивания отдельных черт в искаженном виде.
Персонаж (лат. persona – «маска актера»). В античном театре древнегреческие и древнеримские актеры носили маски тех действующих лиц, которых они изображали.
Публика (лат. publicus – «общественный»). Люди в качестве зрителей и слушателей, в более общем смысле – общество.
Сцена (греч. skéné – «палатка, шатер»). В древнегреческом театре актеры готовились к выступлению в специальном шатре, который так и назывался, а само действие пьесы происходило на орхестре (греч. orkhéstra от orkheomai – «танцую»). Позже сценой стали называть площадку для выступлений, а оркестром – большой коллектив музыкантов.
Трагедия (греч. tragos и ódé – «козлиная песнь»). Не совсем понятно, каким образом в сознании древних греков были связаны между собой изображение мрачных событий и козлы. Предполагается, что трагедия возникла из празднеств в честь Диониса, на которых в жертву приносили козлов. Закончить жизнь с перерезанным горлом – что может быть трагичнее! Возможно также, что победители в драматических состязаниях получали козла в качестве приза.
Трилогия (греч. trilogia – «три слова»). Так называли группу из трех трагедий, объединенных общим сюжетом и поставленных друг за другом. Древние греки были настоящими театралами – за один день они умудрялись посмотреть не только всю трилогию целиком, но еще и сатирическую драму вдобавок.
Хор (греч. khoros – «групповой танец с пением, хоровод»). В древнегреческом театре главную роль играл хор, то есть группа людей, которые пели и исполняли основное действие. Постепенно на первый план вышли актеры, а хор стал лишь дополнительным элементом, исполняя песни на заднем плане.
Хореография (греч. khoreia – «танец» и graphó – «пишу»). В первоначальном значении хореография – запись танцевальных движений. Иными словами, хореограф для балета – то же самое, что драматург для пьесы или сценарист для кинофильма. В более широком смысле хореография – танцевальное искусство вообще.
Цирк (лат. circus – «круг»). В Древнем Риме круглые здания с ареной были эквивалентом современных футбольных стадионов. Там кипели страсти, там можно было отвлечься от повседневной суеты, пообщаться с людьми, отведать дешевых пирогов и, как следует повеселившись, вернуться домой. Известное выражение: «Хлеба и зрелищ!» (Panem et circenses) в дословном переводе означает: «Хлеба и цирковых игр». Так древнеримский сатирик I века н. э. Ювенал охарактеризовал образ действий политиков, которые раздавали народу подачки в виде бесплатного хлеба и тратили большие средства на развлечения толпы, завоевывая тем самым дешевую популярность.
Эпизод (греч. episodion – «постороннее, привходящее, вставка»). Эпизод – отдельная небольшая часть сюжета, сценка. В древнегреческом театре это была часть действия между выступлениями хора, который на время уходил со сцены, а потом возвращался. Эпизодом в наше время также называется небольшое происшествие, незначительное событие.
Имена
Женские имена
Аврора лат. «заря»
Агнесса греч. «чистая»
Альбина лат. «белая»
Аманда лат. «любимая»
Анастасия греч. «возвращенная к жизни»
Ангелина греч. «вестница» (Анжела)
Валентина лат. «здравствующая, сильная»
Валерия лат. «здоровая»
Варвара греч. «варварка, чужестранка»
Венера по имени древнеримской богини любви и красоты
Вероника греч. «приносящая победу»
Виктория лат. «победа»
Галина греч. «спокойная, безмятежная»
Глафира греч. «изящная, утонченная»
Глория лат. «слава»
Диана по имени древнеримской богини охоты
Евгения греч. «благородная»
Евдокия греч. «славная, почетная»
Екатерина греч. «чистая, непорочная»
Елена греч. «светлая, светящаяся»
Зинаида греч. «божественная, рожденная Зевсом»
Зоя греч. «жизнь»
Ирина греч. «мир, покой»
Клара лат. «ясная»
Ксения греч. «чужестранка»
Лариса греч. «сладкая, приятная»
Лаура лат. «лавр»
Лидия греч. «жительница Лидии»
Лилия лат. «лилия»
Маргарита греч. «жемчуг» (Рита)
Марина лат. «морская»
Ника греч. «победа»
Пелагея греч. «морская»
Раиса греч. «покорная, уступчивая»
Роза лат. «роза»
София греч. «мудрость»
Стелла лат. «звезда»
Таисия греч. «принадлежащая богине Изиде, мудрая, плодородная»
Татьяна греч. «устроительница»
Урсула лат. «медведица»
Фелиция лат. «счастливая»
Хлоя греч. «свежая зелень»
Эмилия лат. «соперница»
Юлия лат. «кудрявая»
Женское имя Норма имеет довольно занятную историю. Это вовсе не мужской вариант английского имени Норман («мужчина с севера»). В латинском языке словом norma обозначался плотницкий угольник, который использовали для построения прямых углов (отсюда, кстати, произошли слова норма, нормальный и т. д.). Позже так стали называть образец, шаблон, правило. Между прочим, так на самом деле звали и прославленную актрису Мэрилин Монро (Норма Джин Бейкер), которую многие считают настоящим эталоном красоты.
Мужские имена
Андрей греч. «мужественный»
Антон греч. «состязающийся»
Валентин лат. «здравствующий, сильный»
Валерий лат. «здоровый»
Василий греч. «царственный»
Виктор лат. «победитель»
Виталий лат. «жизненный»
Геннадий лат. «благородный»
Георгий греч. «земледелец» (Юрий, Егор)
Герасим греч. «почтенный»
Григорий греч. «бодрствующий»
Денис греч. «посвященный богу Дионису»
Дмитрий греч. «посвященный богине Деметре»
Евгений греч. «благородный»
Ефим греч. «благодушный, благожелающий»
Игнат лат. «огненный, пылающий»
Иннокентий лат. «невинный»
Ипполит греч. «распрягающий коней»
Кирилл греч. «господин, владыка»
Клемент лат. «мягкий, снисходительный»
Константин лат. «постоянный»
Корнелий лат. «рогатый»
Леонид греч. «львиный»