Александр Реформатский - Введение в языковедение
325
Гаплология – от греческого gaplos – «простой» и logos – «знание».
326
Протеза – от греческого prothesis – «подстановка».
327
Редукция – от латинского redudio – «отведение назад».
328
Динамический – от греческого dynamikos – «силовой».
329
Экспираторный, экспирация – от латинского expirare – «выдыхать».
330
Квантитативный – от латинского quantitas – «количество», quantitativus – «количественный».
331
Ср. в литовском, где в подобных случаях качество ударения обратное: varnas – «ворон» с восходящим, а varna – «ворона» с нисходящим.
332
Это не относится к русским диалектам, где предударный иногда длительнее ударного (владимиро–поволжские говоры), а движение тона может быть и на безударных слогах (вологодские говоры).
333
Фиксированный – от немецкого fixieren – из французского fixer, которое в свою очередь из латинского fixare – «оставлять неподвижным».
334
В случае прибавления слога в конце слова (например, в склонении) ударение (если оно связано с концом слова) перемещается, например: польское cztowiek – cztowiéka – «человек – человека», киргизское кала – калада – «город – в городе».
335
Е. Курилович в статье «О структуре морфемы» (см.: Курилович Е. Очерки по лингвистике // Русский пер., 1962) указывает, что «в языках с так называемым постоянным местом ударения оно падает на слог слова, который установлен: а) безотносительно, как начальный или конечный слог слова (начальная или крайняя граница слова); б) относительно, как следующий после начального (то есть второй) или предшествующий конечному (то есть предпоследний) слог слова. В языках же с так называемым свободным и подвижным ударением оно… падает не на отдельные слоги слова, а прежде всего на отдельные морфемы в пределах слова. Различие между польской формой rеkami и ее русским эквивалентом руками заключается в том, что польская форма имеет ударение на предпоследнем слоге слова, а русская форма – на первом слоге окончания» (с. 77). Таким образом, одинаковое оказывается различным как элемент разных систем.
336
В немецком языке, где также экспираторное ударение и есть редукция, все гласные, кроме [е], подвергаются только количественной редукции, а [е] – и качественной, превращаясь в нейтральный звук «murmel–e», поэтому Rose — «роза» и Rosa – «Роза» (имя) звучат в последнем слоге по–разному: первое с нейтральным звуком [], второе – с коротким [а].
337
Эта схема может меняться в зависимости от характера слогов; так, конечный открытый слог следует отмечать цифрой 2, а закрытый – по схеме 1 (ср. мама [мам], мамам [мамм); 2–й предударный прикрытый сохраняет схему, а неприкрытый должен быть отмечен цифрой 2 (ср. поддавать [пд:ват'], разобщены [рзпщиэны] и отдавать [д: ват'], сообщены [спщиэны].
338
Щерба Л. В. Русские гласные в количественном и качественном отношении, 1912. § 74. С. 103.'
339
Аккомодация – от латинского accomodatio – «приспособление», от ad — «при», comodare – «делать удобным».
340
Прогрессивный – от латинского progressus – «движение вперед».
341
Регрессивный – от латинского regressio – «движение назад».
342
Глайд – от английского glide – «скольжение»; употребление термина glide как обозначение неслоговой части дифтонга, с нашей точки зрения, неправомерно.
343
Из всего сказанного ясно, что обычное мнение о смягчении русских согласных перед и является недоразумением: это не фонетика, а правила чтения: если внутри слова после согласной буквы написана буква и, то надо согласные читать мягко (см. ниже, гл. V, § 71, о выражении мягкости согласных в русском письме).
344
Дэн – фамилия учителя М. И. Глинки.
345
Буква s в кириллице первоначально обозначала звонкую аффрикату [дз].
346
Ассимиляция – от латинского assimilatio – «уподобление», «отожествление».
347
Контактный – от латинского contactus – «соприкосновение».
348
Дистактный – от латинского dis – «раз» и tangere, tactum – «касаться»; «расставленный» – составлено по образцу контактный.
349
Диссимиляция – от латинского dissimilatio – «расподобление».
350
В русских говорах (северных) существует «еканье», т. е. произношение безударного е как е ['о], например: будет.
351
Монотонность – от греческого mono(s) – «один» и tonos – «напряжение» (голоса), «ударение»; «однозвучность», «однообразие».
352
Устранение [т], [д] в группах стн. здн, стл, здл можно объяснять и иначе: сочетания [тн], [дн] дают по ассимилятивной тенденции один фаукальный звук [тн], [дн] с взрывом мягкого неба в глотке (латинское faux – «глотка», откуда – фаукальные), ср. между гласными потный [потни], годный [годни], но при соседстве согласной этот фаукальный взрыв («остаток» от [т], [д]) совсем пропадает: постный [посни], праздный [празни], сочетания [тл], [дл] дают по ассимилятивной тенденции особые «взрывные боковые» с боковым взрывом, направленным в щеку, ср. между гласными утлый [утли], подлый [подли], но при соседстве согласной этот боковой взрыв («остаток» от [т], [д]) совсем пропадает: счастливый [щиэсливи], однако, как видно из объяснения, и этот путь основан также на ассимилятивной тенденции. См. подробнее: Реформатский А. А. Согласные, противопоставленные по способу и месту образования, и их варьирование в современном русском литературном языке // Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. VIII, 1955 [перепеч. в кн.: Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М., 1971].
353
Конечно, это действительно для тех диалектов, где любые [чт], [чн] превращаются в [шт], [шн]; в литературном языке это касается лишь определенного числа разговорно–бытовых слов. Это показывает, что здесь нет живого фонетического процесса, просто написание с ч не соответствует языку, который в этих случаях имеет [ш].
354
Гаплология – от греческого gaplos – «простой» и logos – «знание». Любопытно, что сам термин гаплология не следует гаплологии. Надо думать, что слова, чаще употребляющиеся, особенно в устной речи, скорее подвергаются гаплологии, чем редкие, исключительно книжные, к которым надо отнести и само слово гаплология.
355
См. «Леди Макбет Мценского уезда» Н. С. Лескова.
356
Ассоциация – от латинского associatio – «соединение».
357
Фонема – от греческого phone – «звук», «голос».
358
Фонология – от греческого phone – «звук», «голос» и logos – «учение».
359
Аристотель. Поэтика. Гл. 20 // Античные теории языка и стиля, 1936. С. 62.
360
Услар П. К. Письма // Этнография Кавказа. Языкознание II. Тифлис, 1888. С. 11. См. подробнее в статье: Дешериева Ю. Д. Значение научного наследия П. К. Услара для советского кавказоведения // Вопросы языкознания. 1956. № 3. С. 107 и сл.
361
Излагаемое далее учение о фонеме разделяется не всеми учеными; иное понимание этого вопроса см. в книге: Матусевич М. И. Введение в общую фонетику. 3–е изд., 1959, а также в книге: Зиндер Л. Р. Общая фонетика. Л., 1960, где изложены взгляды Ленинградской фонологической школы [2–е изд., перераб. и доп. М., 1979].
362
Оппозиция – от лат. oppositio – «противоположение».
363
Из этого, однако, не следует, что фонолог должен учитывать только различительные признаки фонем и игнорировать неразличительные. Так, южновеликорусские диалекты отличаются друг от друга по преимуществу не составом гласных фонем, а различным их звучанием в тех же положениях; на этом различии основаны разные типы «яканья», служащие признаком различных диалектов (нясу, нясешь, нясла; нясу, нисешь, нясла: нясу, нясешь, нисла и др.).