KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Дитмар Розенталь - Говорите и пишите по-русски правильно

Дитмар Розенталь - Говорите и пишите по-русски правильно

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дитмар Розенталь, "Говорите и пишите по-русски правильно" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А также: держаться на весу — выгадывать на весе; находиться в строю — ошибки в строе простого предложения; грибы в лесу — роль Несчастливцева в «Лесе» А.Н. Островского; родился в 1918 году — события, описанные в «Восемнадцатом годе» А.Н. Толстого; гулять в вишнёвом саду — герои в «Вишнёвом саде» А.П. Чехова; машина на ходу — на ходе дела не отразилось.

При наличии определения вместо «правильной» формы предложного падежа на -у/-ю встречается форма на : на ветру — на сквозном ветре; на краю — на переднем крае (устойчивое сочетание); в снегу — в пушистом снеге.


Всегда в продаже свежие торта́! (вариативность некоторых форм множественного числа существительных мужского рода)

Прежде чем дать оценку форме «торта́» (и ей подобным), поставим такой вопрос: как лучше сказать — тракторы или трактора́? Ответ: выбор формы множественного числа существительного зависит от условий общения (письменная или устная форма речи), от характера текста (его принадлежности к книжному или разговорному стилю) и т.д. Неуместно было бы в технической книге, в статистическом обзоре, в статье на экономическую тему написать: «Новые трактора характеризуются такими-то техническими показателями». Но вполне допустимо употребить эту форму в живой беседе, в очерке на «весеннюю» тему: Началась посевная кампания. Трактора уже вышли в поле.

Книжным формам множественного числа на -ы/-и противопоставлены формы на  — разговорные: инстру́кторы — инструктора́, це́хи — цеха́, профессиональные: кре́йсеры — крейсера́, реда́кторы редактора́, се́кторы — сектора́, просторечные: инжене́ры — инженера́, шофёры — шофера́.

Равноправными стали формы: инспе́кторы — инспектора́, корре́кторы — корректора́, проже́кторы — прожектора́, сле́сари — слесаря́, то́кари — токаря́ и др.

Некоторые формы множественного числа (а среди них есть и такие, которые не имеют соответственной формы единственного числа) разграничиваются в зависимости от лексического значения слова.

Сравните:

кондуктора́ — «работники транспорта» — конду́кторы — «приспособления в технике»;

лагеря́ (военные, пионерские, туристские) — ла́гери — «политические группировки»;

борова́ — «дымоходы» — бо́ровы — «кабаны»;

корпуса́ — «здания; войсковые соединения» — ко́рпусы — «туловища»;

образа́ — «иконы» — о́бразы (художественно-литературные);

повода́ — «поводья» — по́воды — «побуждения»;

пропуска́ — «документы» — про́пуски — «недосмотры»;

тока́ — «место молотьбы» — то́ки (электрические);

тона́ — «переливы цвета» — то́ны (звуковые);

тормоза́ — «приборы» — то́рмозы — «препятствия»;

учителя́ — «преподаватели» — учи́тели — «идейные руководители»;

хлеба́ (на корню) — хле́бы (печёные);

цвета́ — «окраски» — цветы́ — «растения»;

меха́ — «выделанные шкуры» — мехи́ (кузнечные и т. п.);

соболя́ — «меха» — со́боли — «животные»;

счета́ — «документы» — счёты — «прибор; взаимные отношения»;

сыны́ (родины) — сыновья́ (у родителей) и др.

История рассматриваемых форм показывает неуклонный рост количества слов с окончанием -а/-я на протяжении последних двух столетий. В середине XVIII в. М.В. Ломоносов отметил только три слова, употреблявшиеся в форме именительного падежа множественного числа исключительно с окончанием -а́: бока́, глаза́, рога́ (восходящие к форме двойственного числа при назывании парных предметов), а также немногие слова, имевшие параллельные формы на -ы/-и. В середине XIX в. таких слов было уже много десятков, а в наши дни их насчитывается свыше шестисот.

Естественно встаёт вопрос: при такой активности форм на -а/-я не восторжествуют ли в нашей речи сочетания типа «свежие торта́»? Нет, эта опасность литературному языку не угрожает.

Так, в защиту нормативных форм множественного числа инжене́ры, шофёры можно привести такое положение: слова эти пришли из французского языка, в котором ударение всегда падает на конечный слог (в данном случае на -ер и -ёр), и с таким ударением данные слова вошли в русский язык, причём ударение при склонении сохраняется на этом слоге. Попробуем просклонять слово инжене́р: инжене́ра, инжене́ру, инжене́ром, об инжене́ре? Во множественном числе (инжене́ры, инжене́рам, инжене́рами, об инжене́рах) сохраняется то же ударение, а это исключает форму на , в которой окончание требует ударения, и тогда мы «потеряем» его на слоге -ер. Если просклонять слово шофёр, то мы убедимся, что нормативной является форма множественного числа шофёры (просторечная форма «шофера́» восходит к просторечной же форме «шо́фер»: ошибка в ударении повлекла за собой ошибку в формообразовании). Можно поставить это слово в один ряд со словами актёры, гастролёры, гримёры, режиссёры и ещё раз убедиться, что правильная форма — шофёры. Разумеется, никто не обязан знать точное происхождение каждого слова, но можно легко запомнить правило: заимствованные слова на ударяемые -ер, -ёр образуют форму именительного падежа множественного числа с окончанием .

Сложнее обстоит дело со словами доктор, инспектор, трактор и т.п., т.е. словами на -ор, восходящими к латинскому языку: для них нельзя сформулировать единое правило образования формы именительного падежа единственного числа, но можно руководствоваться некоторыми общими указаниями.

Слова на -ор, обозначающие неодушевлённые предметы, образуют, как правило, форму множественного числа с окончанием (такие слова принадлежат к книжной лексике и являются терминами): детекторы, индукторы, конденсаторы, рефлекторы, рефрижераторы. Существуют и отдельные равноправные формы: (проже́кторы — прожектора́, тра́кторы — трактора́) (формы на -а́ — профессиональные или разговорные).

Слова на -ор, обозначающие одушевлённые предметы, в форме именительного падежа множественного числа имеют в одних случаях окончание -а́, в других — . Слова, получившие широкое распространение и утратившие книжный характер, обычно имеют окончание -а́: директора́, доктора́, профессора́ и др. Слова, сохраняющие книжный оттенок, имеют окончание : авторы, конструкторы, лекторы, новаторы, ораторы и др.


Помидоров было пять килограммов (вариативность окончаний существительных в родительном падеже множественного числа)

Когда я сказал соседям, что урожай в теплице я вырастил небольшой — «всего пять килограммов четыреста граммов помидоров», они заулыбались. А между тем я построил фразу правильно, по всем правилам «грамматического искусства». Так в чём же дело? По-видимому, в том, что она звучит несколько искусственно.

Действительно, мы скорее скажем 400 грамм масла, чем 400 граммов масла, килограмм помидор, чем килограмм помидоров и т.п. Здесь действует своеобразная тенденция к «экономии языковых средств»: в живой речи, как правило, употребляется более короткий вариант. В одних случаях окончание -ов в форме родительного падежа множественного числа существительных мужского рода перестало использоваться не только в устной речи, но и на письме: «победил» вариант с нулевым окончанием. Так, употребляют «экономные» словосочетания: отряд солдат, группа партизан, пара сапог (а раньше говорили «отряд солдатов», «группа партизанов», «пара сапогов»). То же касается и названий некоторых национальностей (с основой на и ) среди грузин, лезгин, осетин, туркмен, башкир (а раньше бы сказали: «среди грузинов, лезгинов, осетинов, туркменов, башкиров»). «Потеряли» окончание -ов и названия единиц измерения: 100 ампер, 60 ватт, 220 вольт и т.п.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*