Сергей Кушнерук - Документная лингвистика
Обзор книги Сергей Кушнерук - Документная лингвистика
Сергей Петрович Кушнерук
Документная лингвистика
От автора
Несмотря на консерватизм, характерный для официально-деловой коммуникации, изменения ее правил, средств и условий совершенно очевидны. Новые формы и требования коммуникации становятся объектом освоения не только для узкого круга лиц, профессионально ориентированных на документные виды деятельности. Эти формы воспринимаются основной частью российского населения, постепенно адаптирующегося к коммуникативным особенностям реформируемого общества. Стало ясно, что необходимо осваивать не только экономику и право новых отношений, но и особенности документов, являющихся производным от развивающихся экономико-правовых и социально-политических реальностей. Документоведение с новых позиций исследует изменившиеся структуры документов, модернизированные инструменты документной технологии. Специалисты в области документационного обеспечения управления добиваются развития технологической, нормативной и организационной поддержки новых форм ДОУ. Образно названные Н.А. Храмцовской «белой костью» современных информационно-технологических преобразований, специалисты IT-технологий, относившиеся поначалу снисходительно, а затем со все большим вниманием и пониманием важности проблем, мобилизуют усилия для создания электронных документных систем. На фоне этих активно обсуждаемых составляющих информационных преобразований формируется новое наполнение учебно-исследовательского направления современного языкознания – документной лингвистики, раздела, описывающего лингвистические особенности документных объектов, их знаковый состав, особенности построения текстов, причины ошибок, возникающих при построении документных текстов, а также правила, регулирующие языковые стороны документной коммуникации.
Актуальной учебно-исследовательской задачей является рассмотрение знаковой основы документных текстов, ее изменение в динамических координатах современной официально-деловой и научно-технической коммуникации.
Необходимо отдать должное разработчикам Государственных образовательных стандартов, которые включили в учебные планы ряда специальностей дисциплину «Документная лингвистика» в качестве предмета федерального или вузовского компонента. Очевидно, документной лингвистике должны предшествовать одна-две дисциплины, которые формируют понятийно-терминологическую основу для восприятия этого непростого и чрезвычайно важного курса. При подготовке специалистов с высшим образованием, отвечающих современным требованиям, языковая подготовка должна рассматриваться как обязательная для любого направления обучения. Экономист, управленец или юрист, не владеющий основными сведениями о языковых процессах и явлениях, дискредитирует себя не только как специалиста, но и как современную культурную личность. На наш взгляд, материал пособия позволяет создать небольшие по объему специальные курсы, дающие возможность понять основные языковые процессы, типологию языковых единиц, закономерности коммуникации, методы формирования официально-деловых, технических и научных документных текстов.
Наиболее остро такая задача стоит при подготовке специалистов инновационных по духу вузовских направлений. Анализ современного реестра вузовских направлений показывает, что реализация большей их части предполагает готовность вводить курсы, которые являются ответами на новые вызовы времени.
С. Кушнерук,
[email protected];
[email protected]
Предисловие к настоящему изданию
Первое издание пособия вызвало большой интерес, однако крайне ограниченный тираж не позволил предложить пособие всем желающим. Тем не менее учебно-методическое использование и обсуждение пособия в его первом варианте дали возможность увидеть пути его совершенствования. Существенно сокращены первые разделы, при этом автор попытался сохранить необходимые справочно-терминологические сведения, что особенно важно для учащихся экономико-управленческих и правоведческих направлений. Изменены стилистические параметры текста, незначительно расширены практические разделы, пересмотрен перечень тем курсовых и дипломных работ. Однако автор готов к дальнейшему улучшению текста. В настоящее время ведется подготовка обязательного комплекса практических заданий, тестов и проблемных ситуаций по курсу «Документная лингвистика» а также конспекта лекций в формате Power Point – сочетание теоретического и практического пособий позволит обеспечить все виды учебно-исследовательской деятельности.
Автор признателен рецензентам, докторам филологических наук, профессорам А.В. Оляничуи Л.Г. Фомиченко, с доброжелательной требовательностью читавшим как текст первого издания, так и настоящий вариант, а также Е.Н. Басовской и О.М. Афанасьевой (РГГУ), чьи соображения повлияли на характер изменений в тексте предлагаемого издания.
Что такое современная документная лингвистикаРазвитие общества – неравномерный процесс. Периоды относительного покоя сменяются активными, краткосрочными по историческим меркам процессами, затрагивающими политические, социально-экономические и правовые стороны жизни общества. Формы этих изменений могут быть революционными или эволюционными. Важной характеристикой этих изменений является то, что они всегда сопровождаются совершенствованием, развитием информационной среды. Изменяется состав документов, которые сопровождают организационно-деловые, управленческие, правовые, финансово-экономические и иные действия, решения, состояния. Вместе с изменением состава документов изменяется и система лингвистических средств, с помощью которых создаются документные тексты. Документные тексты являются сложными лингвистическими объектами. На особенности их создания, на выбор знаковых средств и на особенности их восприятия и обработки влияют как собственно языковые законы, законы построения письменной речи, которые сформировались в языке, так и формальные правила, имеющие внеязыковую природу. Эти правила имеют ограничивающий, унифицирующий и стандартизирующий смысл. В результате многочисленные документные тексты – основные смысловые компоненты любого документа – несут в себе особенности, проявляющиеся в организации, выборе и комбинациях компонентов, из которых эти тексты строятся, в особенностях реализации лингвистических правил.
Документная лингвистика – раздел современного языковедения, исследующий языковые особенности современной документной коммуникации, состав знаковых средств, специфику их организации в документных текстах, закономерности создания самих документных текстов. Понятие документный текст (ДТ) – является базовым в системе понятий документной лингвистики. Учитывая неразрывность понятий документ и документный текст, предполагается обязательное их различение, рассмотрение документного текста как письменно-речевого объекта, составляющего знаковую основу документа.
Раздел I
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ДОКУМЕНТНОЙ КОММУНИКАЦИИ
1. Знаковая сущность коммуникации
Коммуникация, сложный процесс взаимодействия людей в обществе, изменяет свои параметры по мере развития самого общества. В разнообразные по форме и содержанию коммуникативные процессы вовлекаются практически все члены общества. Это вовлечение предполагает освоение каждым человеком определенной совокупности знаний и навыков, которые помогут ему во взаимодействии с другими людьми в различных по содержанию ситуациях. Возможность каждого человека и общества в целом реализовать эффективные по форме и содержанию коммуникативные акты отражает уровень развития общества, умение находить оптимальные формы взаимодействия для решения общих и индивидуальных проблем. Рассматривая широкое понятие коммуникация, определим некоторые термины, которые конкретизируют это широкое понятие, позволяют увидеть его как конкретные, определенные действия и состояния. Первый термин – коммуникативный процесс – обозначает систему действий по установленным правилам, действий, которые обеспечивают обмен информацией и проходят в таких формах, которые приемлемы для участников этого процесса. В качестве примера можно рассмотреть систему действий, которые называются документным коммуникативным процессом, ограничения, особенности и средства которого последовательно осваиваются теми, кто участвует в процессах этого вида. Второй термин – коммуникативный акт. Этот термин обозначает завершенное целенаправленное действие, в процессе которого между субъектами происходит обмен информацией.
Для проведения каждого коммуникативного акта необходимо соблюдение определенных условий. Эти условия должны быть хорошо известны участникам коммуникативного акта – коммуникантам, которые в отношении друг друга выступают как адресат и адресант; при этом их роли могут чередоваться. Для осуществления коммуникативного акта необходимо существование канала коммуникации, состояние которого должно поддерживаться на уровне, обеспечивающем надежный обмен данными. Схему коммуникативного акта можно увидеть в различных работах, посвященных разным сторонам коммуникации [Кушнерук, 2005:16]. Центральное понятие коммуникации отражено с помощью термина сообщение – неслучайного, часто сложного сигнала, который должен вызвать реакцию получателя. Сообщение – это та единица коммуникации, которая передается посредством коммуникативного канала. Надо различать понятия сообщение и значение сообщения. Значение сообщения связано с его интерпретацией, приданием сообщению конкретного смысла. Для документных сообщений расхождения в определении значений одного и того же послания со стороны отправителя и получателя не просто нежелательны, более того – недопустимы.