KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Религиоведение » Елена Любимова - Библейские картинки, или Что такое «Божья благодать»

Елена Любимова - Библейские картинки, или Что такое «Божья благодать»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Любимова, "Библейские картинки, или Что такое «Божья благодать»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Картинка 37. «Песнь песней». Жемчужина N 4 или

мистико — аллегорический смысл библейской эротики

Наконец — то мы познакомимся c единственной дошедшей до нас песней Соломона Давидовича (хотя заявлено было 1005 штук (3 Цар 4:32)). «Книга Песни песней Соломона» состоит из 8 глав и представляет собой диалог между женихом и невестой, где они выражают свою любовь, осыпая друг друга многочисленными и многословными эпитетами.

Невеста и жених нигде не названы по имени. Слово «Суламита» (Песн. 7:1) означает сунамитянку, жительницу Сунема, славившегося красотой женщин (3 Цар 1:3–4). Жених — пастух, бродящий со своими стадами по горам: «Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты?» (Песн. 1:7). Имён влюблённых библеписцы не сохранили, зато остались их словесные портреты. Вот, как выглядит невеста (это стоит прочитать!):

«черная, но красива» (Песн. 1:4).

«глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; как лента алая губы твои; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими; шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных; два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями» (Песн. 4:1–5).

«живот твой — круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое — ворох пшеницы, обставленный лилиями; два сосца твои — как два козленка, двойни серны; шея твоя — как столп из слоновой кости; глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой — башня Ливанская, обращенная к Дамаску; голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями» (Песн. 7:1–6).

Итак, «миловидная» возлюбленная предстаёт перед нами смуглой или темнокожей, с густыми, вьющимися волосами пурпурного цвета (выкрашены хной?), низко спадающими на лицо. Губы у героини — в виде красной ленты (такие же узкие, такие же широкие или такие же красные?). Щёки сравниваются с половинками граната. Вы когда — нибудь разрезали гранат на две части? Представляете, какие должны быть «ланиты под кудрями». Особенно хороши оказались у невесты зубы — овцы, шея — столп и нос — башня. Да, образы достойные, хорошо опохмелившегося Пикассо. А вот, как описывает девушка предмет своей страстной любви:

«Возлюбленный мой бел и румян, голова его — чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон; глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве; щеки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру; руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами; голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях» (Песн. 5:10–15).

Получается белокожий, черноволосый молодой человек, имеющий атлетическое телосложение и пышущий здоровьем (больное тело благовониями пахнуть не будет). К сожалению что — либо сказать о глазах жениха нам представляется весьма затруднительным, поскольку их описание, как «голуби, … сидящие в довольстве» непонятно. Кстати, у девушки тоже «голубиные» глаза (такие же маленькие на большой (как гора Кармель) голове?). Лирические герои «Песни», несмотря на некоторую «сюрреалистичность» их портретов, искренне восхищаются друг другом: «Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами» (Песн. 2:2–3). Они сравнивают друг друга со всем, что по их мнению являлось самым прекрасным и великолепным. Например, чем может восхищаться юноша — пастух?

«Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя» (Песн. 1:8).

«Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!» (Песн. 4:7).

Кстати, самых лучших животных «без порока», т. е. без пятен и увечий, левиты приносили в жертву Иегове. Так что, невеста соответствует самым высоким стандартам того времени и той культуры — пятен на ней нет. По правде говоря, в «Песне» тяжело выделить чёткий и единый сюжет. Она больше похожа на сборник народных песнопений, связанных с обрядом сватовства или бракосочетания. Однако, несомненно, в ней говорится о любви, причём плотской, чувственной. Ведь, с чего начинается эта книга:

«Да лобзает он меня лобзанием уст своих!» (Песн. 1:1).

«Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня» (Песн. 2:6).

«На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его» (Песн. 3:1).

«О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!» (Песн. 3:10).

Атмосферу чувственности создаёт также и то, что большое внимание уделяется запахам. Нард, кипер, мирра — это всё благовонные растения. Жених очень хорошо пахнет — его сравнивают с пучком мирры и кистью кипера. Невеста сравнивается с садом, в котором растут шафран, корица, аир, мирра и алой. Книга откровенно описывает желания и эротические фантазии героев.

«Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти. Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда» (Песн. 7:8–9).

«О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы. Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих» (Песн. 8:1–2).

«Песнь» воспевает любовь — страсть, жажду обладания друг другом, изнеможение от любви чёрных иудеек и белокожих пастухов.

«Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее — стрелы огненные; она пламень весьма сильный. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем» (Песн. 8:6–7).

Выводы

1. В очередной раз библеписцы подставили «многомудрого» Соломона, объявив его автором совершенно никчемного плагиата. Во — первых, лингвистический анализ говорит о том, что Соломон не мог быть автором сей лирики лирик. Упоминание Фирцы (Песн. 6:4), которая была столицей Северного Израиля, указывает на эпоху между 922 и 875 годами. Кроме того, в «Песне» есть места, указывающие на ещё более позднее её происхождение — использование арамейских, персидских и даже греческих слов («кипарис» (Песн. 1:14), «носильный одр» (Песн. 3:9)). Во — вторых, упоминание в тексте имени «Соломон» и слова «царь» (Песн. 3:7–11, 8:11; 1:3, 1:11), не доказывает разрекламированного по всему миру авторства еврейского царя. Маловероятно, что величайший и мудрейший, вдруг застеснявшись, начал бы говорить о себе в третьем лице. Вон в «Екклесиасте» — всё я, да я. Кроме того, упоминания о царе легко объясняются, если рассматривать единственную «Соломонову» песнь, как сборник фольклорных любовных и свадебных песен. На Древнем Востоке во время свадебного обряда жениха величали царём и даже короновали символическим венцом. Эти и другие факты позволили сделать вывод, что окончательно «Песню» сложили между 6 и 4 вв. до н. э., а Соломон правил в 932–927 гг. до н. э. Интересно, зачем же Книга книг, каждое слово в которой есть откровение Божье, врёт, даже по мелочам?

2. Существует несколько подходов к толкованию «Книги Песни песней Соломона». Первый — буквальный. Он предполагает три возможных интерпретации написанного: в книге запечатлено событие, описанное в «Третьей книге царств» (3 Цар 3:1) — брак Соломона с дочерью фараона (Безымянного); попытка Соломона взять себе в жёны девушку — сунамитянку, которая, однако, осталась верной своему жениху (и ей за это ничего не было); книга есть просто собрание песен, связанных с обрядом бракосочетания (что больше похоже на правду). Второй подход — мистико — аллегорический. Тут всё очень запущенно. Фантазии малограмотных толкователей библейских частушек разыгрываются до невообразимых высот и даже глубже: «С иудаистической точки зрения, здесь описывается любовь Яхве и еврейского народа, с христианской — события книги толкуются, как любовь божественного жениха — Христа и невесты — соборной Церкви». В итоге получается, что «божественный жених Христос» должен лобзать своим лобзаньем «соборную церковь». А церковь, в свою очередь, предлагает: «поутру пойдем в виноградники … там я окажу ласки мои тебе» (Песн. 7:12).

3. Примеры «аллегро — мистического» толкования «Книги Песни песней Соломона». Развлечения наших духовников настолько изобретательны и разнообразны, что мы решили привести несколько примеров совершенной профанации и неуёмной (скорее всего и нетрезвой) их фантазии. Современные пастыри опираются на утраченные либо отрывочные комментарии ранних «отцов церкви», начиная с 3 в. н. э., причём, переводы даже этих отрывков на русский язык отсутствуют (кто не боится утонуть в словоблудии и потерять ясность мысли, может почитать статью «Христианское понимание книги Песнь Песней»[10]). Для остальных мы кратенько перескажем, что же подсмотрели в свадебных частушках древних евреев начальники нашей духовной жизни у разнообразных заграничных блаженных, преподобных и святых промоутеров слова Божьего. Итак, трактовки отношения «жених — невеста» аллегорически и, местами мистически, выглядят так:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*