Шри Ауробиндо - Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Иша Упанишада
īśā vāsyamidaḿ sarvaṁ yat kiñca jagatyāṁ jagat ǀ
tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasya sviddhanam ǁ
1. Господом населено все это[44] – каждый мир, что движется во вселенском движении. Отрешившись от него, наслаждайся; не влекись ни к какому человеческому обладанию.
kurvanneveha karmāṇi jijīviṣecchataḿ samāḥ ǀ
evaṁ tvayi nānyatheto’sti na karma lipyate nare ǁ
2. Воистину[45] , совершая в этом мире деяния, должно желать прожить сотню лет. Так это в тебе – не иначе, а только так: деяние не привязывается к человеку[46] .
asūryā nāma te lokā andhena tamasā’’vṛtāḥ ǀ
tāḿste pretyābhigacchanti ye ke cātmahano janāḥ ǁ
3. Лишены солнца[47] те миры, окутанные непроглядной тьмой, куда после своей кончины уходят люди, убившие душу в себе.
anejadekaṁ manaso javīyo nainaddevā āpnuvan pūrvamarṣat ǀ
taddhāvato’nyānatyeti tiṣṭhat tasminnapo mātariśvā dadhāti ǁ
4. Единое, Недвижимое, что стремительней Ума, То, чего Боги не достигают, ибо Оно всегда оказывается впереди. То, что, покоясь, оставляет позади тех, что бегут. В Том Владыка Жизни[48] полагает Воды[49] .
tadejati tannaijati tad dūre tadvantike ǀ
tadantarasya sarvasya tadu sarvasyāsya bāhyataḥ ǁ
5. Оно движется, и Оно не движется; Оно далеко, и Оно же близко; Оно внутри всего этого, и Оно же вне всего этого.
yastu sarvāṇi bhūtāni ātmanyevānupaśyati ǀ
sarvabhūteṣu cātmānaṁ tato na vijugupsate ǁ
6. Но кто видит повсюду во всех существах «Я» и всех существ в «Я», тот уже не отвращается ни от чего.
yasmin sarvāṇi bhūtāni ātmaivābhūd vijānataḥ ǀ
tatra ko mohaḥ kaḥ śoka ekatvamanupaśyataḥ ǁ
7. Тот, в ком сущность «Я» стала всеми существами, которые есть Становления[50] , ибо он обладает совершенным знанием, как тогда может он заблуждаться, как может он горевать, видя во всем единство?
sa paryagācchukramakāyamavraṇa-
masnāviraṁ śuddhamapāpaviddham ǀ
kavirmanīṣī paribhūḥ svayambhur
yāthātathyato’rthān vyadadhācchāśvatībhyaḥ samābhyaḥ ǁ
8. Это Он простерся за пределы – Тот сияющий, бестелесный, беспорочный, лишенный жил, чистый, неуязвимый для зла. Провидец, Мыслитель[51] , Единый, вездесущий, самосущий, распределил совершенно вещи, согласно их природе, с времен предвечных.
andhaṁ tamaḥ praviśanti ye’vidyāmupāsate ǀ
tato bhūya iva te tamo ya u vidyāyāḿ ratāḥ ǁ
9. В непроглядную тьму вступают те, кто идет вслед за Неведением, словно бы в еще большую тьму – те, кто посвящает себя одному лишь Знанию.
anyadevāhurvidyayā’nyadāhuravidyayā ǀ
iti śuśruma dhīrāṇāṁ ye nastadvicacakṣire ǁ
10. Иное, воистину[52] , говорят – то, к чему идут по пути Знания, иное – то, к чему идут по пути Неведения; такое научение мы получили от Мудрых, которые явили То нашему разумению.
vidyāñcāvidyāñca yastadvedobhayaḿ saha ǀ
avidyayā mṛtyuṁ tīrtvā vidyayā’mṛtamaśnute ǁ
11. Кто знает То как единство обоих – Знания и Неведения, посредством Неведения превосходит пределы смерти, посредством Знания обретает Бессмертие.
andhaṁ tamaḥ praviśanti ye’sambhūtimupāsate ǀ
tato bhūya iva te tamo ya u sambhūtyāḿ ratāḥ ǁ
12. В непроглядную тьму вступают те, кто идет вслед за Нерождением, словно бы в еще большую тьму – те, кто посвящает себя одному лишь Рождению.
anyadevāhuḥ sambhavādanyadāhurasambhavāt ǀ
iti śuśruma dhīrāṇāṁ ye nastadvicacakṣire ǁ
13. Иное, воистину говорят, – то, к чему приходят через Рождение, иное – то, к чему приходят через Нерождение; такое научение мы получили от Мудрых, которые явили То нашему разумению.
sambhūtiñca vināśañca yastadvedobhayaḿ saha ǀ
vināśena mṛtyuṁ tīrtvā sambhūtyā’mṛtamaśnute ǁ
14. Кто знает То как единство обоих – Рождения и прекращения Рождения, посредством прекращения превосходит пределы смерти, посредством Рождения обретает Бессмертие.
hiraṇmayena pātreṇa satyasyāpihitaṁ mukham ǀ
tat tvaṁ pūṣannapāvṛṇu satyadharmāya dṛṣṭaye ǁ
15. Лик Истины сокрыт золотым сверкающим заслоном; его ты открой, о Питающий[53] , ради закона Истины, ради видения.
pūṣannekarṣe yama sūrya prājāpatya vyūha raśmīn samūha ǀ
tejo yat te rūpaṁ kalyāṇatamaṁ tatte paśyāmi
yo’sāvasau puruṣaḥ so’hamasmi ǁ
16. О Питающий, о единственный Провидец, о Предопределяющий, о Озаряющее Солнце, о мощь Отца созданий, выстрой лучи свои, сведи воедино свой свет; это сияние – благословеннейшую из всех твоих форм зрю я в Тебе. Пуруша, который и там, и там, Он есть я.
vāyuranilamamṛtamathedaṁ bhasmāntaḿ śarīram ǀ
OM krato smara kṛtaḿ smara krato smara kṛtaḿ smara ǁ
17. Дыхание вещей[54] есть бессмертная Жизнь, конец же этого тела – пепел. ОМ! О Воля[55] , помни, то, что свершилось, помни! О Воля, помни, то, что свершилось, помни!
agne naya supathā rāye asmān viśvāni deva vayunāni vidvān ǀ
yuyodhyasmajjuhurāṇameno bhūyiṣṭhāṁ te namauktiṁ vidhema ǁ
18. О Агни, бог, ведающий все, что проявлено, веди нас добрым путем к блаженству; устрани от нас дурную прелесть греха[56] . Тебе мы воздадим[57] совершеннейшую речь поклонения.
Комментарий
Вступление План Упанишады
Упанишады – будучи средствами озарения, а не наставления, составленными для тех ищущих, которые уже имеют общее представление об идеях Вед и ведических провидцев и даже некоторый личный опыт переживания истин, на которых они зиждутся, – в своем стиле обходятся без выраженных переходов мысли и развития подразумевающихся или второстепенных представлений.
Каждый стих в Иша Упанишаде основывается на ряде идей, подразумеваемых в тексте, но нигде явно не излагаемых; аргументация, которая поддерживает ее заключения, не доводится до интеллекта ясно, заявляя о себе с помощью наводящих на нее слов. Предполагалось, что читатель или, точнее, слушатель будет продвигаться от света к свету, находя подтверждение своим интуитивным открытиям и уточняя свой опыт, а не представляя идеи на суд логического разума.
Для современного ума этот метод недейственен и неприменим; необходимо представить идеи Упанишад во всей их полноте, выделить то, что обозначено намеком, обеспечить нужные переходы мысли и выявить скрытую, но всегда присутствующую аргументацию.
Главная идея Упанишады, состоящая в примирении и гармонии фундаментальных противоположностей, симметрично разработана в четырех последовательных движениях мысли.
Движение первоеВ первом движении заложена основа – идея единого и постоянного Духа, пронизывающего вселенную движения и все формы движения и управляющего ими (стих 1, строфа 1).
На этом представлении основано правило божественной жизни для человека – наслаждение всем через отречение от всего благодаря отказу от желания (стих 1, строфа 2).
Затем провозглашается оправдание деяний и физической жизни на основании неотъемлемой свободы души, которая едина с Господом во время всех разнообразных проявлений активности (стих 2).
Наконец говорится, что результат невежественного противодействия правильному проявлению единого во множественности – нисхождение после смерти в состояния сплошного мрака (стих 3).
Движение второеВо втором движении происходит возвращение к мыслям первого стиха и их усиление.
Единый пребывающий в покое Господь и многообразное движение оказываются тождественны как единый Брахман, высшая истина которого, однако, – единство и постоянство и который несет в себе все, равно как и пребывает во всем (стихи 4, 5).
Основа и осуществление правила жизни обнаруживаются в опыте единства, когда человек отождествляет себя с космическим и трансцендентным «Я» и утверждается в этом «Я», полностью освобождаясь вместе с тем от страдания и иллюзии, а также от всех связанных с нею становлений (стихи 6, 7).
Движение третьеВ третьем движении происходит возвращение к оправданию жизни и деяний (тема стиха 2) и указывается на их божественное завершение.
Излагаются степени самопроявления Господа во вселенной движения и в становлениях единого Бытия и заявляется, что внутренний закон всякого существования представляет собой Его замысел и намерение (стих 8).
Видья и Авидья, Становление и Нестановление примиряются через общую для них всех полезность при поступательной самореализации, идущей от состояния смертности к состоянию Бессмертия (стихи 9, 14).
Движение четвертоеЧетвертое движение возвращает к идее миров и через образы Сурьи и Агни символически представляет отношения Высшей Истины и Бессмертия (стихи 15, 16), деятельность в этой жизни (стих 17) и состояние после смерти (стих 18).