KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Клод Штайнер - Сценарии жизни людей. Школа Эрика Берна

Клод Штайнер - Сценарии жизни людей. Школа Эрика Берна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Клод Штайнер - Сценарии жизни людей. Школа Эрика Берна". Жанр: Психология издательство -, год -.
Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:

Мать-Природа снова и снова дает человечеству надежду, без надежды для всего человеческого рода не может быть надежды для отдельного человека.

1

Времяпрепровождение — серия простых дополнительных транзакций, относящихся к одному сюжету.

2

Под микроскопом маразматический процесс выглядит как высыхание тканей центральной нервной системы. Симптомы маразма — апатия и потеря веса, которые в некоторых случаях приводят к летальному исходу.

3

Искренние чувства отличаются от неискренних тем, что иссякают, когда исчезает повод, который их вызвал. Отчаяние может длиться некоторое время после большой потери. Радость и гнев имеют пик, за которым следует спад. Гнев — искреннее чувство, но он может приобрести форму рэкета, в случае если продлится дольше, чем вызвавшее его событие.

4

Колдуны — это могущественные мужчины или женщины, которые могут использовать свою силу для добрых или злых дел. Под словом «колдун» я имею в виду лиц обоего пола. Также не нужно забывать, что термины «ведьма», «людоед» и т.д. относятся не к личности родителей в целом, а к их состоянию Я (Родитель в Ребенке), которое есть у каждого человека.

5

От итал. bruto — «грубый, неразумный».

6

Эрик Берн. Люди, которые играют в игры // Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы / Перев. с англ. Л. Г. Ионина. Л.: Лениздат, 1992. С. 202.

7

От итал. ultimo — «последний».

8

От исп. Salvador — «Спаситель».

9

От англ. junior — «младший».

10

От англ. neat — «аккуратный; ловкий», а также «неразбавленный» (о спирте).

11

От англ. buddy — «малыш» (обращение).

12

От фр. le rein — «почка».

13

Эрик Берн. Игры, в которые играют люди // Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы / Пер. с англ. А. В. Ярхо. Л.: Лениздат, 1992. С. 156.

14

Эрик Берн. Игры, в которые играют люди // Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы / Пер. с англ. А. В. Ярхо. Л.: Лениздат, 1992. С. 8–9.

15

На мой взгляд, изложение этой и предыдущей игры содержит в себе сексистские проявления. К сожалению, мой диалог на эту тему с Эриком Берном был оборван его безвременной кончиной.

16

Эрик Берн. Секс в человеческой любви. / Пер. с англ. М. П. Папуша. М, 1997. С. 151–152.

Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*