KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Джон Стивенс - Сознавание: исследуем, экперементируем, упражняемся

Джон Стивенс - Сознавание: исследуем, экперементируем, упражняемся

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Стивенс, "Сознавание: исследуем, экперементируем, упражняемся" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 56 57 58 59 60 Вперед
Перейти на страницу:

Сознавание — это основа, и вы можете обнаружить это только на собственном опыте. Если вы останетесь со своим собственным сознаванием, вы найдете, что мои слова иногда полезны с точки зрения открытия для вас новых областей. Если вы примете мои слова как нечто более реальное, чем свои собственные переживания, то нет предела тому вреду, который вы можете принести себе и другим. Вы будете только в контакте с фантазией: образами, идеями, мыслями и надеждами, которые уведут вас дальше от вашего сознавания своих собственных переживаний.

В прошлом я посвятил какое-то время поискам Гуру. Сначала мне не везло, потому что ни один человек не смог удовлетворить все мои ожидания — ответить на все мои вопросы и-решить все мои проблемы. Позднее, когда мои ожидания стали более благоразумны и взвешены, я нашел несколько замечательных людей и научился у них тому, как самому делать для себя то, что хотел получить от других. Больше того, в последнее время я обнаружил, что обучаюсь главным образом у тех членов общества, которых я первоначально отвергал, как неподходящих и неспособных помочь мне. Возможно, если бы я продолжил жить со своим сознаванием, я стал бы достаточно открытым, чтобы позволить учить себя всему, что есть в этом мире, обучаться через упорное исследование своего собственного опыта.

Я надеюсь, что вы воспримете эту книгу просто как описание некоторых инструментов и исследований текущего момента. Я чувствую, что немного похож на исследователя, который берет паузу, чтобы обработать карты и записки, описывающие путешествие. Как только я написал эти слова, моя жизнь и мое сознавание продолжили свое движение и изменение — иногда с любовью, радостью и удовольствием, а иногда с сопротивлением, негативизмом и напряжением. События моей жизни иногда подобны волнам, которые выбрасывают меня «на мель», если я сопротивляюсь им. Но я учусь следовать волнам подобно серфингисту: я могу использовать их силу, чтобы принести себе радость вместо опустошения; я могу получать удовольствие от движения и красоты мчащейся волны, вместо того чтобы быть ослепленным и парализованным своими страхами.

***

Свободно в мире существуют очень мощные разрушительные силы. Эти силы чаще всего создаются и стимулируются фантазиями: страхами, идеологиями, идеалами, образами, надеждами, предположениями, мыслями, планами, традицией, привычками и т.д. Многие из тех, кто крепко держится за эти фантазии, — и довольно много наивных наблюдателей, — поддаются разрушительному воздействию этих сил. Многие из нас стали просыпаться от своих снов и кошмаров и входить в контакт с реальностью своего опыта. Когда мы делаем это, мы становимся свободными от этих фантазий, и мы прекращаем участвовать в разрушающих движениях, которые генерируются этими фантазиями. Это" есть победа сознавания над фантазией и жизни над смертью. Большинство революций требуют от вас отдать жизнь на благое дело. Революция сознавания совершается, потому что многие и многие из нас упорно настаивают на проживании собственных жизней и отказываются отдавать свои жизни фантазиям. Вы можете присоединиться к нам, полно проживая свою собственную жизнь с сознаванием. Быть собой лучше, чем быть образом, мы сможем реагировать друг на друга непосредственно и объединиться в способности к искренним ответным чувствам.


Примечания

1

Awareness — существительное, описывающее качество внимания, образованное от глагола «to be aware of» — я сознаю что-то, я осведомлен о чем-то, я замечаю что-то в данный момент. Дальше «awareness» переводится просто как «сознавание», но при этом надо иметь в виду весь спектр смыслов: «сознавание — замечание — осведомленность». (Прим. перев.)




2

From «The Imperfections of Science» by Warren Weaver. Proceedings of the American Philosophical Society. Vol. 104, № 5. October, 1960.




3

Примеры эффективного взаимодействия со сновидениями можно найти в книге Ф. Перлза amp;laquoГештальттерапия дословно amp;raquo.




4

Ж — женщина. М — мужчина.




5

От местоимения «это» (англ. it), которое при переводе на русский, как правило, опускается. Например, фраза: «It is wonderful to see you here», дословно переводящаяся как: «Это замечательно — видеть тебя здесь», по-русски будет звучать: «Замечательно видеть тебя здесь». (Прим. перев.)


Назад 1 ... 56 57 58 59 60 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*