KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Гунтхард Вебер - Практика семейной расстановки. Системные решения по Берту Хеллингеру

Гунтхард Вебер - Практика семейной расстановки. Системные решения по Берту Хеллингеру

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гунтхард Вебер, "Практика семейной расстановки. Системные решения по Берту Хеллингеру" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Заметки о философских основах и методических предпосылках системной работы методом расстановки.

Маттиас Варга фон Кибед


В этой статье я хотел бы ограничиться рядом тезисов, облегчаю­щих понимание принципов системной работы методом расстановки (подробнее об этом в Sparrer u. Varga v. Kibed). Под системными рас­становками (СисР) я понимаю как семейные расстановки (СемР) в духе Берта Хеллингера (1994), так и системные структурные расста­новки (ССР) (Sparrer и Varga v. Kibed, 1997).

1. Замещающее восприятие в системных расстановках

1.1.  СисР используют способность людей адекватно отражать структуры отношений чужих систем. Эта способность не нуждается в содержательной информации, ограничиваясь исключительно синтак­сической информацией о рассматриваемой системе (к синтаксичес­кой информации относится, в частности, число членов системы, по­рядок их следования на одном иерархическом уровне, принадлеж­ность к разным уровням иерархии и т. д.).

1.2.  Такую способность следует понимать как специфическую форму восприятия. Для обозначения этой формы восприятия мы предлагаем в дальнейшем использовать понятие «замещающего вос­приятия», поскольку лица, расставленные в качестве исполнителей ролей или заместителей, выдают корректную информацию о чужой системе, получая эту информацию не обычным способом (путем пря­мого сообщения, наблюдения или через знакомство с лицами, о ко­торых идет речь). Поэтому вместо обозначения расставленных лиц обычным понятием «исполнитель роли» корректнее говорить о «за­местителях». (Поскольку в СисР речь идет не о том, чтобы что-то ра­зыгрывать, а лишь о предоставлении собственного тела в качестве органа восприятия для чужой системы.)

1.3.  Замещающее восприятие соответствует, очевидно, не како­му-то собственному органу чувств, а является некой моделью, пере­крывающей модель восприятия остальных каналов чувств. При этом речь, вероятно, идет о способности воспринимать знак более высо­кого порядка («гиперзнак», то есть знак, который становится воспринимаем лишь вследствие того, что представляет собой форму из других знаков); что-то вроде способности видеть слова в том числе и в их графической совокупной форме, как знак.

1.4. Следовательно, СисР базируется также на способности отличать замещающее восприятие от обычного. Эта способность имеет рою семиотическую аналогию в способности отличать гиперзнак от составляющих его обычных знаков. Например, двойная связь имела бы в этом смысле структуру, похожую на:

Способность различить на этой картинке знак «уйди!» и гиперзнак «останься!» (и воспринять оба) можно рассматривать — по аналогии со способностью к замещающему восприятию в СисР — как некую форму восприятия, перекрывающую обычные каналы чувств, и способность отделить ее от обычного собственного восприятия.

[«Geh!» по-немецки значит «Уйди!». Структура в целом читается «Bleib!» — «Ос­танься!».]

2. Релевантные различия как база системного восприятия речи

2.1. Собственные интерпретации заместителей эффективно сни­жаются в СисР тем, что (а) вопросы, насколько возможно, касаются исключительно телесного восприятия всеми путями и каналами чувств и тем, что (б) вопросы в первую очередь направлены на выяс­нение разницы в восприятии в отдельных образах расстановки.

2.2. Подчеркивание вопроса о различиях отвечает также требова­нию де Шазера ставить на место иллюзорного поиска правильного понимания конструкцию полезного способа непонимания. Рассмотрение иллюзии понимания как самонадеянности свидетельствует об уважительном обращении Хеллингера с феноменологическим со­зерцанием.

2.2.1.  Поэтому использование шкал в краткосрочной терапии, ориентированной на решение, имеет в системной методике статус, аналогичный подчеркиванию вопроса о различиях вместо вопросов об абсолютных значениях в ССР. В этом смысле, как однажды мимо­ходом заметил де Шазер во время обучающего семинара для систем­ных терапевтов, «шкалы» представляют собой «решение проблемы частного языка».

2.2.2.  Проблема частного языка является одной из централь­ных тем «Философских исследований» Виттгенштейна, важнейшем из его поздних трудов: как может быть возможно понимание, ког­да мы не имеем надежного доступа к личным оценкам другими людьми их переживаний? Виттгенштейн показывает, что язык воз­можен лишь как социальная данность. Таким образом, понимание фразы имеет сходство с использованием шкал; как говорит де Шазер, «мы можем знать, что значит «лучше», не зная, что такое «хорошо».

2.3.  Подчеркивание различий вместо абсолютных значений важ­но как для методики действий при опросе заместителей, так и для толкования образов расстановки.

2.4.  Если Грегори Бейтсон характеризует информацию как «а difference that makes a difference»[Различие, создающее различие (англ.)], то есть как релевантное различие, то возможность ограничиться вопросами о релевантных различиях в работе с СисР показывает их системный и методически-синтакси­ческий характер. Ясно, что для ССР этот аспект еще более важен, чем для СемР, так как здесь намеренная и часто скрытая смена структур­ных уровней требует еще более «синтаксического» образа действий, чем, может быть, СемР.

3. Системные расстановки как невербальный язык

3.1. Теория образа фразы Виттгенштейна в его «Логико-философ­ском трактате» (ЛФТ) позволяет понимать СисР как невербальный язык. Согласно ЛФТ, осмысленная фраза — это логический образ фак­тов. Отдельные образы СисР могут по аналогии пониматься как фра­зы невербального языка. Тогда, например, образ СемР является не­вербальной фразой такого рода, представляющей определенную структуру отношений в семье.

3.2. Далее, знак фразы в духе ЛФТ — это факт, который, будучи употреблен в виде фразы, дает логический образ существования или несуществования содержаний. При этом факты являются существо­ванием содержаний, а содержания — связью предметов. В знаке фра­зы имена предметов соединены в структуру, которая в самом общем смысле может рассматриваться как образ того, что представляет фраза.

3.3.  При этом образ и отображенное должны вместе обладать чем-то — формой отображения, — чтобы образ мог отображать отобра­женное. Форма является здесь возможностью структуры, а структура содержания является видом взаимосвязи предметов в содержании. К образу в духе ЛФТ относится также отображающее отношение, через которое предметы в отображенном содержании сочетаются с элемен­тами образа (в предложении — с именами). Кроме формы отображе­ния, к образу в духе ЛФТ относится также форма представления, как позиция вне представленного, из которой производится это представ­ление (род «логической перспективы»). Аналогия образов расстанов­ки в СисР и фраз как образов в духе ЛФТ базируется на приведенных ниже параллелях.


3.3.1. Форма отображения — это возможность того, что назван­ные предметы относятся друг к другу так, как элементы образа; для фразы это означает: как относятся друг к другу имена в предложении. В переносе на образ СисР это означает, что форма этого образа, по­нимаемая как фраза в невербальном языке расстановок, состоит в том, что члены семьи могли бы стоять в том отношении, какое представ­ляет каждый новый образ в расстановке — абсолютно независимо от того, было ли так когда-нибудь на самом деле.

3.3.2. А форма представления в СисР в виде образа была бы той позицией, с которой этот образ представляет то, что он представляет; в СисР эта позиция задана прежде всего необходимостью знать, кто является протагонистом, заместителем клиента. Эта перспектива гру­бо намечает форму представления. Уточняет ее постановка вопроса, ради которого клиент делает расстановку. Постановка вопроса опре­деляет, какие части структуры семьи или рассматриваемой системы выступают на передний план, и только благодаря этой исходной по­становке вопроса СисР задается полная форма представления для всего аргумента, образующего процесс расстановки на этом невер­бальном языке.

3.3.3.  В СисР существует (ср. Sparrer и Varga v. Kibed) пять перс­пектив рассмотрения процесса, и в каждой из этих перспектив мож­но распознать другие частичные аспекты грамматики метода. С по­зиции субъективного восприятия отдельного человека эти пять пер­спектив могут быть рассмотрены как пять форм представления одно­го и того же образа расстановки: (а) перспектива клиента, (б) перспектива протагониста (заместителя клиента), (в) перспектива ос­тальных заместителей, (г) перспектива не участвующих в расстанов­ке наблюдателей и (д) перспектива руководящего СисР терапевта. Строго говоря, лишь вместе эти перспективы образуют полную фор­му представления.

3.4. В СисР группа заместителей через структуру собственных те­лесных ощущений по отношению друг к другу «говорит» о возможных структурах отношений отображенной (например, семейной) системы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*