Жак Валле - Великие загадки Земли - параллельный мир
Учительница г-жа Ньюкомб заметила сильное возбуждение детей и, несмотря на предупреждение, что "не поверит ни единому их слову", все же рассадила ребят по одному и велела каждому из семи мальчиков описать на бумаге своими словами все увиденное. Эти записи, позднее объединенные в книгу под названием "Маленький синий человечек из Стадхам-Коммона", представляют собой, как отмечает Уиндер, восхитительное чтение и, без сомнения, "займут почетное место в архивах начальной сельской школы Стадхама".
Расследование выявило в этом же районе еще ряд наблюдений подобного рода включая две посадки в окрестностях Стадхама, - происшедших в течение нескольких месяцев после январского события. Специалисты, естественно, были крайне заинтересованы в том, чтобы узнать у ребят поподробнее относительно странного существа. Уиндер сообщает:
По их оценке (основанной на сравнении с собой), рост маленького человечка не превышал метра плюс еще полметра на шляпу или шлем - головной убор, больше похожий на высокий котелок без полей, то есть с закругленной верхней частью. Цвет человечка был не чисто синий, а скорее мутный серовато-синий" и из-за этого очертания и детали делались неясными. Тем не менее ребятам удалось различить линию, которая была то ли челкой, то ли нижним краем шляпы, два круглых глаза, маленький, на вид плоский треугольник вместо носа и цельнокроеное облачение, схваченное широким поясом, свисавшим до земли, а на нем - квадратную коробочку со стороной сантиметров пятнадцать. Руки человечка казались короткими и в течение всего времени оставались вытянутыми вдоль тела. Ноги и ступни рассмотреть не удалось.
Что касается "клубов дыма", то это напоминало облако сизого тумана, выпущенного навстречу преследователям.
Волшебное окно
Священник Роберт Кирк был уверен, что в незапамятные времена эльфы действительно завладели землей. И сегодня на севере Шотландии все еще существует схожая вера в некогда существовавших ши, или эльфов, вера, сохранившаяся в названии "добрые соседи", хотя иногда они становились опасными для человека.
Хотя ши не были от природы враждебно настроены к людям и было известно, что иногда они делали добро своим любимцам, тем не менее они очень легко обижались, были капризны и с наслаждением разыгрывали своих смертных соседей. Эти шутки приходилось безропотно сносить, так как сопротивление или агрессивность могли привести к ужасному возмездию - похищению детей или даже взрослых. Поэтому пассивное дружелюбие со стороны людей считалось наиболее приемлемым.
На эти же предания ссылается и Вальтер Скотт, когда герой его романа "Роб Рой" Никол Джарви говорит своему спутнику, проходя по холмам эльфов близ Аберфойла:
Их зовут... дуун-ши, что означает, насколько мне известно, "мирный народ": этим хотят их задобрить. И мы тоже можем называть их этим именем, мистер Осбалдистон. Не стоит, знаете ли. дурно отзываться о хозяине, когда находишься в его владениях.
Знаток гаэльского языка Кэмпбелл, пастор из Тира, опубликовал книгу под названием "На-амгуисган. Карлики, или пигмеи", в которой отмечает:
Существование пигмеев в некоторых неизвестных районах, граничащих с "царством холода" или входящих в него, указывает на определенную связь между малым ростом жителей и холодным климатом и заставляет задуматься над проблемой первоначального распространения человеческой расы и о связях между народами, когорые сегодня значительно отличаются друг от друга по внешнему виду, одежде, образу жизни и говору.
Хотя связь между климатом и ростом не очень понятна, замечание Кэмпбелла наводит на интересные размышления. Он подчеркивает, что словом "лапанах" называют неких "маленьких, коренастых, ничтожных человечков", которые встречаются во многих сказках, и добавляет:
В Хайлендсе бытует много чрезвычайно интересных народных сказаний, передаваемых из поколения в поколение... в которых встречаются низкорослые, как пигмеи, человечки - отменные лучники, способные сразить мужчину большого роста и мощного телосложения благодаря искусному владению луком и стрелами.
Несмотря на свой малый рост, они, как считается, были наделены значительной силой. Будучи "низкорослыми, они отличались от детей чертами взрослого человека, жилистого или мускулистого".
Этих карликов, или пигмеев, называли "на-амгуисган" или, точнее, "на-хамгуисган". По-английски гаэльское "амгисг" звучит как "ависк". Такие же существа иногда встречаются под именами "тамгаисг" и "амгуиш", и эти слова одинаково обозначают карликов. В этом смысле выглядит насмешкой, когда ависки в одной из сказок ("Парень в кожаном одеянии", упоминаемой исследователем фольклора Макдугалом) называют незнакомого мужчину "маленький человек", в то время как тот называет их "большие люди".
Существовал ли в действительности среди обитателей Западной и Центральной Европы далекого прошлого карликовый народ? Имеют ли под собой основание легенды об эльфах и феях, согласно которым этот народ жил на севере Британских островов? Историки и археологи, исследовавшие эти вопросы, отвечают отрицательно. Однако некоторые авторы, например фольклорист Дэвид Макритчи, считают, что все же некоторые признаки его существования имеются.
В предисловии к книге Тайсона "Описание древних пигмеев", вышедшей в Лондоне в 1894 году, профессор Уиндл из Бирмингема пишет, что карликовый народ поставлял многим королям "лучших воинов" и телохранителей. Тайсон, проведший обширное исследование карликового народа, цитирует греческого историка Ктесия:
В центральной Индии есть черные люди, которых называют пигмеями, говорящие на том же языке, что и другие индийцы... В свите индийского раджи находится три тысячи таких пигмеев, так как они очень искусно стреляют из луков.
И добавляет:
Где-то около озера Зира в Персии живет будто бы коренное негритянское племя (черные пигмеи), представители которого, возможно, и составляли прославившуюся в веках черную стражу древних царей династии Сасанидов.
Книга Тайсона была написана в XVII веке. Процитировав Ктесия, автор продолжает:
Талентоний и Бартолин считают, что рассказ Ктесия о пигмеях как об искуснейших лучниках очень хорошо иллюстрирует соответствующее место из Книги Иезекииля.
Фрагмент из Книги пророка Иезекииля, о котором идет речь, появился в следующем виде в Библии английского короля Якова I:
Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, а Гамадимы были на башнях твоих... (Иез. 27, 11).
И действительно, в английской епископальной Библии изданий 1572 и 1575 годов упоминались не "Гамадимы", а "Пигмеи". Не вдаваясь в лингвистические детали, отметим только очевидное: гаэльское сказание о страже, состоявшей из воиновкарликов, не является единственным случаем.
Если мы теперь вновь обратимся к Давиду Макритчи, к цитате из фламандского фольклорного журнала "Ons Volksleven", то узнаем еще больше:
Фенландеры (народ, обитавший в нашей стране до кельтов) были маленького роста, но отличались большой силой, ловкостью и слыли отличными пловцами; они занимались охотой и рыболовством. В XI веке Адам Бременский так описал их потомков: "У них были большие головы, плоские лица, приплюснутые носы и большие рты. Их жилища располагались в скальных пещерах, которые они покидали в ночное время, чтобы совершать насилия, отличавшиеся кровожадностью". Кельты, а позднее и представители германских народностей, высокие и крепкие, вряд ли относились к этим маленьким существам как к людям. Скорее они должны были воспринимать их как странные и таинственные создания. И когда эти негры, или фенландеры, опасаясь новых людей, скрытно прожили в своих пещерах довольно длительное время и особенно когда в конце концов совершенно деградировали или вымерли от бедности, они трансформировались в воображении мечтательных германцев в таинственных существ, в нечто вроде привидений или богов.
В подстрочном примечании Макритчи пишет: "Непонятно, на чем основывается автор, называя этих людей неграми". Сам он допускает возможность считать низкорослых фенландеров прототипом ависков из гаэльских легенд.
Эта история имеет интересные параллели с любопытным преданием Оркнейских островов. В первой половине XV века епископ Оркнейский Томас Таллок в книге "Об Оркадских островах" сообщает подробности этого предания, согласно которому шесть столетий назад архипелаг был заселен папами и карликовым народом. Папы, как утверждают знатоки, - это ирландские священники. А карлики - это пикты. Далее Макритчи приводит фрагмент из книги Бэрри "Оркнеи", где мы читаем:
Ясно, что это не кто иные, как петы, пикты или пики... Скандинавские авторы обычно называют их пики-пети или пета. Некоторые из них используют слово "петиа" вместо "пиктленд". Кроме того, в исландских сагах узкий морской пролив, отделяющий Оркнеи от графства Кейтаесс [Шотландия. - Перев.], обычно называют Петленд-фьорд.