KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Прочая научная литература » Александр Марьянович - Диссертация: инструкция по подготовке и защите

Александр Марьянович - Диссертация: инструкция по подготовке и защите

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Марьянович, "Диссертация: инструкция по подготовке и защите" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Желательно также в имя файла включать дату его создания или изменения, например «глава Результаты_080322», что означает, что Вы последний раз работали с этим файлом 22 марта 2008 года. Этот совет – также из числа необязательных: в Word’е изменение файла фиксируется автоматически, но всегда ли Вы заглядываете в эти дополнительные данные? Если дата изменения входит в имя файла, вы можете держать в рабочей папке 2–3 последние версии, выстроенные в хронологическом порядке.

Если вы трудитесь над текстом попеременно дома и на службе, надо сразу приучить себя по окончании работы обязательно переписывать новую версию файла на флешку и помечать ее «080322_домой» или «080322_на службу». Практически каждому автору случалось расплодить компьютерные версии своего текста и потом одну и ту же правку вносить по несколько раз. И эта проблема может быть решена чисто «машинным» путем: есть программы сравнения текстов, выделения правки и т. п., но абсолютное большинство авторов в своем компьютерном развитии до таких изысков не доходят и просто «пишут в Word’е».

Оглавление и заголовки в тексте

Не забудьте, что в диссертации Вы обязаны перечислить в Оглавлении названия не только собственно глав и их разделов, но и вообще все заголовки, вынесенные над текстом. Из-за этого Оглавление может стать слишком громоздким (читателю удобнее, если оно помещается на одной странице). Уберите из текста диссертации часть таких заголовков и, выделив полужирным шрифтом, поместите их в первую-вторую строки абзаца, вот так:

БЫЛО:

Исследование биоэлектрической активности головного мозга

Один из приемов, с наибольшим успехом используемых при изучении мозговых процессов, лежащих в основе восприятия…

СТАЛО:

Исследование биоэлектрической активности головного мозга. Один из приемов, с наибольшим успехом используемых при изучении мозговых процессов, лежащих в основе восприятия…

Многие внутренние (рабочие) заголовки Вы просто сотрете перед тем, как отдать так называемый первый вариант диссертации научному руководителю. Они нужны Вам, чтобы не заблудиться в тексте, пока Вы его пишете, но читателя будут раздражать («3.1.2.1.– ухо», «3.1.2.2.– горло», «3.1.2.3.– нос», 3.1.2.4.– «предстательная железа» и т. д.). Так строители перед сдачей дома снимают леса. Заметьте, что на книги это правило необязательно распространяется. Не следуйте в этом примеру Новой эрра-тологии, в которой даже самые мелкие заголовки (3—4-го порядка) вынесены в Оглавление (Вы пишете не пособие для научных работников, а диссертацию).

Последний совет: пишите заголовки покороче: так и Вам, и читателю будет легче ориентироваться в тексте. Хорошо, когда все Оглавление диссертации помещается на одной странице, – его легко окинуть взглядом и легко оценить композиционное единство Вашей работы.

Отсылки

Иногда автор ощущает необходимость сказать об одном и том же предмете в двух или нескольких главах (разделах глав). В этом случае он должен выбрать ту главу или тот раздел, содержанию которых данный фрагмент текста соответствует в наибольшей степени, а в остальные поместить отсылки. Если разделы глав пронумерованы, отсылки будут короткими и не нарушающими хода повествования, например: «вопрос о (том-то) рассмотрен нами в разделе 3.2» или «обсуждение этих результатов см. в разделе 5.3».

Может случиться, что фрагмент будет в равной степени соответствовать содержанию двух глав. Поместите его в любую. В процессе редактирования Ваша диссертация сильно изменится, и тогда, если сочтете нужным, Вы поменяете местами фрагмент и отсылку.

Последовательность написания глав и разделов текста

Начинающему автору трудно решить, в какой последовательности готовить главы диссертации. Чаще всего он начинает с Обзора литературы, поскольку чувствует настоятельную потребность свести воедино все, что он узнал из книг и журналов о предмете своего исследования. За Обзором следуют Методы – автору легче говорить о чем-то конкретном. Потом он изложит Результаты, проанализирует их в Обсуждении (или напишет несколько «комплексных» глав Результатов и Обсуждения – приемлем любой из этих двух вариантов, о чем подробнее сказано в соответствующих главах данной книги) и сформулирует Выводы. Казалось бы, остается дополнить диссертацию некоторыми обязательными аксессуарами – Введением, Списком литературы, Оглавлением и т. п. – и первый вариант текста может быть представлен научному руководителю. Вот тогда-то и окажется, что Выводы не отвечают ни стандартам, принятым для диссертаций, ни замыслу руководителя.

В общем, Выводы Вы радикально переделываете, и тут оказывается, что нужно вносить существенные изменения и в Результаты (излишнее для подтверждения новой версии выводов – убрать, недостающее – добавить). Обсуждение изменится еще больше. Описание некоторых методик исследования окажется ненужным, другие, наоборот, потребуют более детального изложения.

Даже если всего этого не произойдет (что очень маловероятно), уж литобзор обязательно окажется не соответствующим своему назначению. Это – правило без исключений. Автор, сдавший на своем веку более полусотни различных экзаменов, не может отказаться от укоренившейся привычки и вместо доказательства необходимости проведения данного конкретного исследования (что и должно быть содержанием литобзора – об этом см. ниже) готовит пространный конспект всего, что знает по избранной теме. Оказывается, литобзор надо писать заново (именно заново, любая переработка старого текста нужного результата не даст). Так что же остается от текста? Множество фрагментов длиною в 10–12 строк и ощущение собственной несостоятельности. Муки творчества укрепляют дух автора и дают ему ценный опыт, но приводят к потере времени и сил.

Тем не менее обычная последовательность написания разделов диссертации, применяемая большинством авторов, такова:

1) Обзор литературы (1-я версия);

2) Методы исследования;

3) Результаты исследования;

4) Обсуждение результатов (если оно отделено от Результатов);

5) Заключение (если есть);

6) Выводы;

7) Практические рекомендации (если есть);

8) Обзор литературы (2-я версия);

9) Введение.

За ними следуют «аксессуары»:

10) Приложения (если есть);

11) Список сокращений;

12) Литература (список);

13) Оглавление;

14) Титульный лист.

Существует и иной, противоположный, порядок подготовки текста диссертации; читатель найдет его описание в гл. 14.

9. Язык диссертации

Человеческая способность говорить темно и путано – безмерна. К сожалению, образование иногда добавляет к этому еще и претенциозность стиля. Разве может дипломированный специалист позволить себе изъясняться нормальным человеческим языком? Послушайте объявления в метро. Казалось бы, что может быть проще: сказать, что переход открыт в обе стороны? Ан нет! Переход, оказывается, «работает в двустороннем режиме пропуска пассажиров». Или: «Это может привести к травматическим случаям с тяжелыми последствиями»! И, наконец: «В случае внезапной остановки эскалатора выполняйте требования согласно поступившей информации по радиовещанию». К счастью, такие вершины канцеляризма для большинства диссертантов недостижимы, но приблизиться к ним пытаются многие.

Не надо научной тарабарщины

Приводим реальные примеры (увы, большая часть их взята из докторских диссертаций):

♦ Некоторые различия в структуре синапсов прижившихся трансплантатов объясняются многообразием связей входов и выходов каждого участка коры (и не только) наряду с вовлеченностью в реакцию определенных нейромедиаторных структур, обеспечивающих пластичность мозга.

♦ Но, поскольку нормальное функционирование генома обусловлено деятельным состоянием всех физиологических процессов организма человека в целом, то поиск высокоэффективных методов воздействия на ключевые звенья системного гомеостаза представляет значительную актуальность.

♦ Такие представления послужили основанием формирования концепции болезни поврежденного мозга, где патологический процесс представляется единым, взаимосвязанным комплексом адаптивного плана.

♦ Однако на практике, по-видимому, необходимо рассматривать оба этих механизма как единый процесс, в котором начальное пусковое звено на уровне местного воздействия трансформируется в единый нервно-рефлекторый и гуморальный комплекс с вовлечением в ответные реакции различных систем, причем конечный эффект такого взаимодействия обусловлен не только биологической модальностью и физико-химическими свойствами воздействующего фактора, но и функциональным состоянием организма в момент воздействия.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*