Коллектив авторов - Русский язык и культура речи: Шпаргалка
в) намеренное преуменьшение интенсивности свойств предмета речи, действий, процессов и т. п.: ее трудно назвать красавицей;
г) перифрастические наименования предметов и явлений, оскорбляющих вкус или нарушающих культурные стереотипы общения (касающиеся обычно физиологических аспектов, интимных отношений и пр.): высшая мера наказания; ушел из жизни; гражданский брак и др.
Эвфемизмы соответствуют принципу вежливости и способствуют созданию благоприятного климата в общении людей.
42. ПРОЯВЛЕНИЕ ВЕЖЛИВОСТИ В НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВАХ ОБЩЕНИЯ
Речь всегда сопровождается мимикой и жестами. Это «безмолвный язык», зависящий от культурных традиций народа, социальной группы, который надо рассматривать как неотъемлемую часть общения.
Многие жесты закреплены за определенными ритуализованными ситуациями общения: вставание, рукопожатие, снятие головного убора, поклон (при приветствии, знакомстве, прощании).
Жесты, как и формулы речевого этикета, дифференцируются по стилевому признаку: существуют стилистически повышенные жесты (поклон, прикладывание руки к сердцу, целование руки и пр.), нейтральные (рукопожатие, кивок-поклон) и стилистически сниженные жесты (похлопывание по плечу в знак приветствия и др.).
При выражении вежливости в общении немаловажную роль играет взгляд : хмурый, настороженный взгляд вызывает недоверие, отталкивает и пугает адресата; пристальный, бесцеремонный тревожит; иронический, надменный – оскорбляет.
Средством выражения вежливости являются также модуляции голоса, который может быть ровным, негромким, теплым по тембру или резким, визгливым и пр. Интересно, что и молчание порой служит проявлением воспитанности и вежливости человека (ср.: молчать – смолчать).
Рукопожатия и поклоны, подмигивание и поцелуй – жесты и знаки, выражающие разные оттенки отношений и сопровождающие различные ситуации общения.
Улыбка – личностное выражение вежливости и заинтересованности.
Считается, что для американцев характерна широкая, «лучистая» улыбка; доброжелательная, приветливая улыбка европейца может быть менее яркой; русских же европейцы считают неулыбчивыми людьми. Однако при всех различиях улыбка – одно из главных выражений стремления к контакту, доброжелательности.
Вербальные и невербальные компоненты коммуникативной ситуации должны быть согласованы между собой и соответствовать правилам поведения, установленным данным обществом.
43. СОЦИАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
Речь людей, как монологическая, так и диалогическая, во многом определяется и предписывается различными социоэтическими правилами, знание и соблюдение которых тоже входит в понятие «культура речи».
Стиль и социальное положение. Стиль речи, выбор стилистических средств в большой степени зависит от положения человека в обществе.
Речь и поведение лица, имеющего высокий социальный статус, обусловлены поговоркой «Положение обязывает». Такой человек не имеет права использовать низкий стиль, говорить неграмотно, несвязно, сумбурно, тем более общаясь с людьми, занимающими более низкую социальную позицию.
При беседе с кем-то надо учитывать и свое социальное положение, и социальное положение собеседника, не допуская ни занижения своего стиля, ни неоправданного его завышения.
Стиль и пол. Для мужчин и женщин характерна разная манера устной и письменной речи. Если верно, что стиль речи отражает менталитет человека, то в речах мужчин и женщин всегда отражаются различия в их психологии, а также в предписываемых им общественных правилах поведения. В разговорной речи, даже в публичном выступлении резкие выражения, которые позволяет себе мужчина, могут быть восприняты нормально, тогда как оратор-женщина, использующая подобные выражения, рискует прослыть вульгарной.
Мужчины больше, чем женщины, склонны острить, использовать в речи анекдоты, парадоксы, каламбуры, даже непристойные выражения. Речь женщин часто сентиментальна.
Стиль и возраст. Важно соблюдать свойственные определенному возрасту стилистические нормы и соотносить свою речь с возрастом собеседника.
Есть выражения вполне литературные, стилистически полновесные, но уместные в речи людей в основном старшего возраста: загнать за Можай; святая святых.
Разговор между лицами одного возраста должен отличаться от разговора собеседников разного возраста: в последнем случае каждый должен выбирать выражения, приличествующие его возрасту и ситуации.
Стиль и профессия. Речь людей различается не только тематически, но и стилистически.
Речь ученого всегда характеризуется рассудительностью, обстоятельностью, точностью суждений. Военный не так многословен, как ученый, но более категоричен и не разменивается на мелочи, детали. Речь учителей часто назидательна, даже когда они говорят не со школьниками, а со своими коллегами, соседями. У врачей с годами вырабатывается профессиональный добродушный (или, наоборот, довольно циничный) юмор.
Профессиональный акцент обнаруживается в любой речевой ситуации: военный, разговаривая с учеными, будет использовать отрывистые командные выражения и т. п. Это можно назвать стилистической интерференцией, т. е. неумением в нужной степени переключаться на другой стилистический код.
44. ОРФОЭПИЧЕСКАЯ ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ. УДАРЕНИЕ
Орфоэпическая правильность речи – это соблюдение норм литературного произношения и ударения.
Правильное, литературное произношение – важный показатель общего культурного уровня человека. Чтобы устное выступление было успешным, оно должно быть выразительным, а выразительность достигается четким и ясным произношением, правильной интонацией. Важную роль при этом играют нормативное произношение и ударение. Ошибки произношения отвлекают слушателей от содержания выступления, затрудняя тем самым общение, уменьшая степень воздействия на аудиторию.
Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения.
В современном русском литературном языке нет полной унификации литературного произношения, однако орфоэпические нормы в целом представляют собой последовательную систему, которая развивается и совершенствуется. В формировании литературного произношения огромную роль играют театр, радиовещание, телевидение, кинематограф – мощные средства распространения орфоэпических норм и поддержания их единства.
Ударение – одно из средств звуковой организации слов и речи в целом. Основным средством звукового оформления и различения слов являются звуки речи, а ударение лишь дополняет их. Однако это очень важное фонетическое средство, так как слово не существует без ударения. Неверное ударение, как правило, разрушает слово, лишает его смысла, например [вОда] вместо [вАда], [кОрова] вместо [кАрова] и т. п. От ударения зависит и качество гласных звуков, входящих в состав слова (например, в слове «вода» мы произносим безударный гласный О как [а]).
С фонетической точки зрения ударение – это выделение каким-либо фонетическим способом той или иной звуковой единицы речи из ряда других таких же единиц в пределах единицы более высокого уровня: слога в слове или слова во фразе.
В зависимости от того, какая произносительная единица выделяется с помощью ударения, различают словесное, синтагматическое и фразовое ударения. Наиболее важным с точки зрения орфоэпической правильности речи является словесное ударение – выделение слога в слове. Поскольку носителем ударения является гласный, образующий слог, то обычно говорят об ударных гласных.
В русском языке основными средствами выделения ударного гласного являются длительность и интенсивность звучания, т. е. ударные гласные являются более длительными и более громкими, чем безударные гласные, входящие в слово.
45. СВОЙСТВА СЛОВЕСНОГО УДАРЕНИЯ
Словесное ударение в русском языке является свободным, или разноместным, т. е. не закреплено ни за каким определенным слогом. В некоторых языках ударение в слове всегда падает на какой-то определенный слог: в чешском языке – на первый, во французском – на последний, в польском – на предпоследний и др. В этом случае говорят о фиксированном, или связанном, ударении. Преимущественное место словесного ударения в русском языке обусловлено тяготением ударения к центру слова и ко второй половине слова.
Еще одна способность русского словесного ударения – его перемещение при словоизменении (например, при склонении или спряжении). Ударение называется неподвижным, если при словоизменении оно не меняет своего места, и подвижным, если при словоизменении оно перемещается на другие слоги. В русском языке слова с неподвижным ударением преобладают.