KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Политика » Борис Фрезинский - Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)

Борис Фрезинский - Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Борис Фрезинский, "Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Имеется в виду роман Ю. О. Домбровского «Хранитель древностей», переведенный по совету Эренбурга.

2248

13 мая 1965 г. секретарь Эренбурга Н. И. Столярова по его поручению отправила Крайскому рукописи новых шести глав 4-й и 5-й книг мемуаров (о Савиче, Кольцове, Гроссмане, Тынянове, Кончаловском и о «Черной книге»).

2249

Л. М. Козинцева-Эренбург попала в больницу с инфарктом.

2250

Всемирно известный славист P. O. Якобсон дружил с Эренбургом с начала 1920-х гг., см. во второй части — «Люди»: «Роман Якобсон и Илья Эренбург».

**

Полностью впервые: Звезда. 2011. № 10. С. 132–154.

2252

П1. С. 79.

2253

Там же. С. 82.

2254

Эренбург, Савинков, Волошин в годы смуты: (1915–1918) // Звезда. 1996. № 2. С. 181.

2255

Там же. С. 183.

2256

Там же. С. 184–185.

2257

Там же. С. 188. Заметим, что Волошин был женат на дочери одного из двух братьев, издателей Сабашниковых.

2258

Понедельник. 1918. 16/29 апреля.

2259

Как отметил осуществивший полный перевод «Книги благой любви» М. А. Донской, «Первым русским поэтом, обратившимся к творению Хуана Руиса, был Илья Эренбург. Но тогда, в 1919 г. (Эренбург переводил Хуана Руиса в 1916-м. — Б.Ф.) он, очевидно, ставил перед собой ограниченную задачу: хотел познакомить читающую Россию с никому не известным дотоле средневековым испанцем, оставляя в стороне своеобычие его версификации — переведенный Эренбургом отрывок выполнен пятистопным ямбом, двустишиями» (Донской М. А. От переводчика // Руис X. Книга благой любви. Л., 1991. С. 379).

2260

Сохраняется гомельское написание.

2261

ОР РГБ. Ф. 386. Карт. 81. Ед. хр. 21. Л. 1.

2262

Эренбург И. Золотое сердце (мистерия); Ветер (трагедия). М.; Берлин, MCMXXII.

2263

Тень деревьев: Стихи зарубежных поэтов в переводе Ильи Эренбурга / Составила Л. Зонина, предисл. Б. Слуцкого. М., 1969.

2264

Эренбург И. Мигуэль Унамуно и трагедия ничьей земли // Эренбург И. Затянувшаяся развязка. М., 1934.

2265

de la Serna R. G. Retratos contemporaneous. Buenos Aires, 1941. P. 341–356.

2266

Никулин Л. Письма об Испании. М., 1930. С. 10.

2267

Кольцов М. Испанский дневник. М., 1958. С. 224. Более подробно о русских писателях в Испании см.: Багно Вс. Русские маршруты в Испании // Библиограф. Вып. 17. Париж, 2004 (Издание Ассоциации «Русский Институт в Париже»).

2268

Местный колорит (франц.).

2269

П1. С. 504.

2270

Эренбург И. Белый уголь, или Слезы Вертера. Л., 1928. С. 223–224, 228.

2271

ЛГЖ. Т. 1. С. 588.

2272

П2. С. 48.

2273

СС8. Т. 4. С. 425.

2274

Франсиско Камбо (1875–1947) — каталонский общественный деятель.

2275

Алехандро Леррус (1864–1949) — лидер республиканской партии Испании, премьер-министр в 1933–1935 гг.

2276

Имеются в виду штрейкбрехеры.

2277

СС8. Т. 4. С. 358.

2278

Цитируется, как и последующие высказывания, по русскому переводу в журнале «Интернациональная литература», 1933, № 1.

2279

Фрезинский Б. Все это было в XX веке: Заметки на полях истории. М., 2006. С. 374.

2280

Эренбург И. Затянувшаяся развязка. М., 1934. С. 216.

2281

Сориа Ж. Война и революция в Испании 1936–1939. Т. 1. М., 1987. С. 18.

2282

ЛГЖ. Т. 1. С. 589.

2283

«К оружию, граждане!» — слова «Марсельезы».

2284

Эйснер А. Писатели в интербригадах // Иностранная литература. 1957. № 6. С. 251–252. У самого Алексея Эйснера доклад Эренбурга вызвал такое же недоумение. В написанной позже книге «Двенадцатая Интернациональная» он объяснял его не только молчанием коммунистической печати Франции о том, что происходит в Испании, но и литературным качеством эренбурговского доклада: «Однако, как ни убедительно было его взволнованное красноречие, то пронизанное уничтожающим сарказмом, то поднимающееся до неподдельного пафоса, насыщенное остроумными сопоставлениями, парадоксальными сравнениями, лирическими набросками пейзажей и мгновенно, словно при вспышке магния, сделанными портретами, — возможно, именно из-за этого литературного блеска, именно из-за инстинктивного недоверия к „красному словцу“, обильно украшавшему излагаемые факты, к тому самому красному словцу, ради которого любой писатель не пожалеет не то что мать и отца, но подчас даже самую (излишне серую) истину, — я с предвзятой осторожностью отнесся к предостережениям Эренбурга: ну откуда он, в самом деле, взял, если в „Юманите“ об этом ни звука?» (Эйснер А. Двенадцатая Интернациональная. М., 1990. С. 54).

2285

РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 3. Ед. хр. 980. Заседание Политбюро от 1 сентября 1936 г., № 278.

2286

ЛГЖ. Т. 2. С. 104.

2287

Вопросы литературы. 1973. № 9. С. 211–212.

2288

В начале 1939 г. Вс. Вишневский написал сценарий и дикторский текст фильма «Испания», смонтированного Э. Шуб на основе хроники Кармена и Макасеева, а также иностранных съемок; в июне 1939 г. фильм вышел на экраны, но с подписанием пакта Молотова — Риббентропа был из проката изъят.

2289

ЛГЖ. Т. 2. С. 177–178.

2290

Там же. С. 179.

2291

Там же. С. 135–136. Отметим, что среди массы вымышленных показаний, данных после пыток М. Е. Кольцовым (на кратком судебном процессе он от них решительно отказался), встречаются и достаточно правдоподобные высказывания. Таковы, например, его личные показания 31 мая 1939 г.: «Вишневский Всеволод: В Испании во время конгресса вел себя провокационно-хулигански, подчеркивая пред писателями — делегатами других стран особую роль русских в испанской гражданской войне. Ставский: Человек в литературном отношении бездарный и беспомощный, возмещает отсутствие дарования и знаний безудержным интриганством и пролазничеством» (приводим по книге: Фрадкин В. Дело Кольцова. М., 2002. С. 245). Сохранилось свидетельство зав. отделом печати НКИД Е. А. Гнедина об очной ставке с Кольцовым в августе 1939 г.: «Когда конвоиры ввели Михаила Ефимовича, он кинул испуганный взгляд в сторону следственного стола, потом повернулся лицом ко мне, и на мгновение мне почудилось, что я вижу прежнего Михаила Кольцова, только бесконечно усталого. В самом деле, он, казалось, не потерял чувства юмора, ибо с грустной улыбкой проговорил, глядя на меня: „Однако, Гнедин, вы выглядите… (пауза и усмешка) ну, совсем как выгляжу я“. Этим было сказано очень много и в переносном, и в прямом смысле, ибо, приглядевшись, я заметил, что у Михаила Ефимовича — вид тяжело больного человека <…>. М. Е. Кольцов изменился сильнее, чем даже можно было судить по наружному виду… Теперь передо мной был сломленный человек, готовый к безотказному подчинению… Он говорил не очень длинно, но обстоятельно, и, как мне кажется, точно в тех выражениях, в каких эта выдумка была записана в протокол следователем, то есть Кольцов как бы повторял ее наизусть» (Гнедин Е. Выход из лабиринта. М., 1994. С. 47–48).

2292

Статьи февраля — июля 1937 г. составили сборник: Эренбург И. Испанский закал. М., 1938.

2293

Повесть была опубликована в № 11 «Знамени» за 1937 г.

2294

ЛГЖ. Т. 2. С. 174.

2295

Там же. С. 213.

2296

Там же. С. 227.

2297

Архив автора.

2298

ЛГЖ. Т. 2. С. 271.

2299

Начало стихотворения Эренбурга «В январе 1939».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*