KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Образовательная литература » Сусанна Зарайская - Легкий способ быстро выучить иностранный язык с помощью музыки. 90 действенных советов

Сусанна Зарайская - Легкий способ быстро выучить иностранный язык с помощью музыки. 90 действенных советов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сусанна Зарайская, "Легкий способ быстро выучить иностранный язык с помощью музыки. 90 действенных советов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Будьте готовы к тому, что жители страны, язык которой вы изучаете, говорят с непривычными для вас интонациями. Мне до сих пор кажется, что французы постоянно на что-нибудь жалуются. И хотя они не склонны скрывать своего недовольства, зачастую я ошибочно принимала их обычную манеру общения за нытье.

Совет 53

Смотрите кино без субтитров

При просмотре не читайте субтитры – сосредоточьтесь на действии и звуковом сопровождении. Субтитры можно отключить в меню или закрыть нижнюю часть экрана. Попробуйте понять содержание на слух, обращайте внимание на контекст и визуальный ряд. «Отключите» привычку читать. Если будут встречаться незнакомые слова, попробуйте понять смысл интуитивно. Слушайте, даже если не понимаете.

Как правило, ключевые слова в фильмах неоднократно повторяются. Так, в картине о железнодорожной аварии будет много говориться о поездах, вагонах, пассажирах, проводниках, рельсах и т. п. Чем чаще вы будете слышать такие слова, тем быстрее их запомните.

Вы только начали изучать иностранный язык, поэтому вам будет сложно сразу понять живую речь, поскольку словарный запас еще невелик. Однако в фильмах встречаются разнообразные «подсказки»: взгляды, жесты, движения глаз, рук и т. п. Даже если вы не понимаете текст, продолжайте слушать и внимательно следить за происходящим на экране. Невербальные сигналы подскажут вам, о чем идет речь. Смотрите на расстояние между собеседниками, положение их рук, движения глаз. Герои стоят рядом или на расстоянии? Может, они скрестили руки? Куда они смотрят – друг на друга или в пол? Обращайте внимание на язык тела.

Совет 54

Посмотрите фильм без субтитров, а потом прочитайте сценарий

Практикуясь смотреть фильмы без перевода, обращайтесь к сценарию. Это можно делать по-разному: сначала прочитать сцену, перевести незнакомые слова, потом просмотреть ее на видео. Или наоборот: просмотреть отрывок без субтитров, записать то, что вы поняли, а потом прочитать сценарий и отыскать в словаре непонятные слова.

Где искать

Сценарии можно найти в интернете, например:

для неанглоязычных фильмов:

• http://simplyscripts.com/non_english_scripts.html;

• http://subtitlebox.org;

для фильмов на английском языке:

• www.iscriptdb.com;

• www.sfy.ru;

• http://simplyscripts.com/movie.html;

• www.script-o-rama.com/snazzy/dircut.html;

• www.screenplays-online.de;

• www.movie-page.com/movie_scripts.htm.

Если нужного сценария на этих сайтах не оказалось, воспользуйтесь поисковиками. Введите название фильма и слово на языке оригинала, обозначающее «сценарий», «киносценарий». К примеру, если вы ищете сценарий к французскому фильму, используйте поисковик для франкоязычной аудитории, например www.google.fr или www.yahoo.fr. Введите название фильма и слово «сценарий» по-французски, то есть scénario. Можно искать и субтитры к фильму в формате txt.

Совет 55

Слушайте, не глядя на экран

Включите какую-либо сцену из фильма и закройте глаза. Расслабьтесь и вслушайтесь в слова. Без визуальной подстраховки вам придется сосредоточиться на том, что и как говорят герои. Это отличное упражнение на аудирование. С первого раза вам вряд ли удастся уловить все нюансы, поэтому прослушайте отрывок повторно. Перематывайте фильм назад столько, сколько нужно. Запишите то, что поняли.

Где искать

Сцены из фильмов можно также послушать на:

• wavcentral.com/movies.htm;

• www.moviesounds.com.

Из личного опыта

Когда я преподавала английский в Аргентине, языковая школа, в которой я работала, предоставила мне аудиокассеты с записью сцен из американских фильмов «Лучше не бывает» и «Когда Гарри встретил Салли». (Не знаю, легальные это были записи или нет.)

При прослушивании больше всего сложностей вызвала скороговорка Билли Кристала из фильма «Когда Гарри встретил Салли». Приходилось проигрывать одни и те же куски по много раз, чтобы ученики поняли, о чем речь. Это упражнение помогло им улучшить навыки слушания без визуальных подсказок.

Совет 56

Слушайте, смотрите, делайте записи

Проделав предыдущее упражнение, просмотрите те же самые сцены. Если есть субтитры – отключите их. Визуальный ряд поможет лучше понять содержание отрывка. Запишите то новое, что удалось узнать. Так же как и в предыдущем упражнении, отразите на бумаге все, что вам удалось понять о некоторой сцене, которую вы просмотрели несколько раз без субтитров.

Совет 57

Слушайте, смотрите, читайте, делайте записи

Теперь просмотрите те же сцены, включив субтитры. Удалось ли выяснить что-то, что осталось непонятным при предыдущих просмотрах? Сравните результаты всех трех упражнений. Что вам дало только прослушивание? А прослушивание с видеорядом? Так вы увидите, насколько продвинулись в способности воспринимать иностранную речь на слух. Выполняя это задание регулярно, вы станете лучше понимать устную речь, и вам не понадобятся «подсказки».

Совет 58

Делайте карточки

Как и при изучении текстов песен, закрепите новый лексический материал из кинофильмов с помощью карточек. Запишите на них новые слова: с одной стороны – на иностранном языке, с другой – перевод на ваш родной язык. Просматривайте карточки, когда стоите в очереди или в пробке. Таким способом новые слова запоминаются быстрее и веселее.

Совет 59

Станьте актерами

Разыграйте с друзьями сценку из фильма, подражая жестам и интонациям актеров. (Сценарий можно найти в интернете.) Устройте конкурс на лучшее перевоплощение. Если вы преподаватель, можете задать это упражнение своим ученикам. Копируя речь и манеры героев, вы учитесь говорить на иностранном языке так, как говорят его носители.

Глава 7

Создаем симфонию

Общайтесь на целевом языке

Совет 60

Общайтесь «по обмену»

Привыкнув воспринимать иностранную речь на слух, начинайте практиковать навыки общения. Найдите носителя изучаемого вами языка, который хотел бы изучать ваш родной язык, и организуйте регулярные встречи. Можно встречаться раз в неделю, половину времени говорить на вашем языке, половину – на языке партнера или общаться день на одном языке, день – на другом.

Благодаря такому общению вы познакомитесь с культурой и национальной кухней страны изучаемого языка. Угощайте при встрече друг друга национальными блюдами или вместе их готовьте. Учиться можно весело!

Общаясь вживую, вы сможете перенять жесты и другие невербальные сигналы, принятые в этой культуре. Говорить на иностранном языке – значит не просто произносить слова, но и владеть языком жестов, мимики, осанкой, знать, на какой физической и психологической дистанции принято держаться в другой стране. У меня были партнеры «по обмену» на нескольких языках, мне нравилось разговаривать с представителями изучаемой культуры, узнавать все из первых рук. Напарники исправляли мои ошибки, подсказывали, как сказать что-то лучше, естественнее.

Если в вашем городе учатся иностранные студенты, развесьте объявления в вестибюлях учебных заведений или общежитий. Обратитесь за помощью к их кураторам в вузах или поищите культурные центры страны изучаемого языка и поспрашивайте там. Информацию о подобных центрах можно получить в консульстве или посольстве нужной вам страны по телефону или на официальном сайте. Например, на портале www.embassyworld.com указана информация о посольствах по всему миру.

Не стоит забывать и о трудовых мигрантах. Благодаря этому экономическому явлению сегодня на улицах любого крупного города можно встретить людей самых разных национальностей. Они трудятся на вещевых и продуктовых рынках, на стройках, в сфере услуг. Подходите к ним, знакомьтесь, общайтесь. Многие из них будут рады возможности подучить ваш язык, обогатив взамен ваш запас иностранных слов.

Можно поискать информацию о желающих общаться «по обмену» на местных форумах или в соцсетях. Кроме того, в больших городах иммигранты организуют землячества, обмениваются информацией, устраивают встречи в барах или парках, в клубах по интересам.

Совет 61

Найдите группы по интересам там, где живете

Если вы живете в чужой стране и хотите лучше говорить на ее языке, чаще общайтесь с местными жителями. Какое у вас хобби? Футбол, танцы, кино, вышивание, икебана, пешие прогулки? Поищите информацию о клубах или секциях по интересам. Там вы познакомитесь с новыми людьми и сможете попрактиковаться в общении на изучаемом языке. Можно также устроиться волонтером в благотворительную организацию.

Где искать

Существуют локальные сайты и форумы, где люди находят друг друга по интересам и договариваются о встречах. Узнать, есть ли такие группы в каком-либо регионе, можно на сайте www.meetup.com.

Совет 62

Общайтесь «по обмену» через интернет

Можно общаться на изучаемом языке и онлайн, особенно если в вашем регионе не проживают его носители. Однако не исключено, что слышимость при этом будет не очень хорошая. Лучше устраивать сеансы видеосвязи, чтобы видеть мимику и жесты; однако поначалу вживую общаться гораздо легче. Общение посредством видеозвонка позволит вам выучить жесты и невербальные формы общения, присущие изучаемому языку и культуре, с которой он ассоциируется. Однако иногда во время сеансов такой связи случаются замирания экрана, кроме того, перед веб-камерой люди могут жестикулировать неестественно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*