KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Медицина » Оливер Сакс - Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики

Оливер Сакс - Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Оливер Сакс - Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики". Жанр: Медицина издательство -, год -.
Перейти на страницу:

61

Глиома – злокачественная опухоль головного мозга.

62

Римский афоризм: «Народ желает быть обманут и, следовательно, будет обманут».

63

Хорея (от греч. choreia – танец) – синдром, возникающий при поражении базальных ганглиев – расположенных в глубине больших полушарий мозга структур, участвующих в регуляции движений.

64

Джордж Элиот – псевдоним английской писательницы Мэри Анн Эванс (1819-1880).

65

Предшественник: в биохимии – промежуточное вещество в цепи реакций, из которого получается более устойчивое соединение.

66

Очень похожей была ситуация с мышечной дистрофией, которую не диагностировали, пока М. Дюшен не описал ее в 1850-х годах. К 1860 году, в результате появления его отчета, было опознано и описано много сотен случаев, так много, что Шарко сказал: «Как возможно, чтобы болезнь настолько часто встречающаяся, так широко распространенная и легко узнаваемая – болезнь, которая, без сомнения, существовала всегда, – как возможно, что ее распознали только сейчас? Отчего понадобился Дюшен, чтобы раскрыть нам глаза?» (Прим. автора)

67

Шандор Ференци (1873-1933) – венгерский психиатр, последователь Фрейда.

68

Пауль Эрлих (1854-1915) – немецкий врач, бактериолог и биохимик, лауреат Нобелевской премии, создатель сальварсана-606, первого лекарства от сифилиса.

69

Лурия в «Нейропсихологии памяти» (1976) рассказывает очень похожую историю, в которой зачарованный таксист не понимает, что его экзотический пассажир болен, до тех пор, пока в качестве платы за проезд тот не подает ему свой температурный листок. Только тогда становится ясно, что эта Шехерезада, этот сказитель тысячи и одной истории – один из «странных пациентов» Института нейрохирургии. (Прим. автора)

70

Такое состояние иногда называют «корсаковским психозом», хотя на самом деле психозом это не является. (Прим. автора)

71

Такой роман действительно был написан. Вскоре после публикации истории «Заблудившийся мореход» (см. главу 2) молодой писатель по имени Дэвид Гилман прислал мне рукопись своей книги «Парень, стриженный под бобрик». В ней повествуется об амнезике, неистощимо, как мистер Томпсон, изобретающем новые личности, – о наделенном колоссальным воображением гении амнезии. Этот человек описан с поистине джойсовской яркостью и силой. Я не знаю, издана ли книга, но уверен, что она того стоит. Особенно занимает меня вопрос, не был ли мистер Гилман знаком с таким «мистером Томпсоном»; хотелось бы также знать, не основан ли удивительно напоминающий мнемониста Лурии борхесовский Фунес на впечатлениях от личной встречи автора с прототипом героя. (Прим. автора) 

72

Как отличалось это от редких, но глубоко трогательных встреч Джимми Г. со своим братом (см. главу 2), во время которых наш пациент обретал себя! (Прим. автора)

73

См. следующую главу.

74

Легкая форма маниакального состояния.

75

X. Л. Борхес. «Фунес, чудо памяти» // Перевод Е. Лысенко. – Собр. соч. в 3-х томах. Т. 1. Полярис, 1994. С. 334.

76

Александр Поуп (1688-1744) – английский поэт.

77

Юм Д. «Трактат о человеческой природе». // Юм Д. Соч. в 2-х томах. T. 1. M.: Мысль, 1993. С. 307. 

78

Этот далеко не очевидный факт в каждом случае требовал тщательного подтверждения. (Прим. автора)

79

Гиперосмия – болезненное обострение обоняния при некоторых заболеваниях центральной нервной системы.

80

Уайлдер Грейвс Пенфилд (1891 –1976) – канадский невролог и нейрохирург. Широко применяя электростимуляцию при операциях на открытом мозге, получил важные данные о функциональной организации коры головного мозга человека.

81

Сходная неспособность воспринимать речевой тон и выразительность (тональная агнозия) наблюдалась у еще одной моей пациентки, Эмили Д. (см. главу 9 – «Речь президента»). (Прим. автора)

82

Диплопия – расстройство зрения, состоящее в двоении видимых предметов.

83

Католическое девятидневное моление, обычно посвященное определенному святому.

84

Эпилептическим статусом называется долговременная непрерывная серия припадков.

85

Здесь важна физиологическая основа приступа – скорость и обширность кровоизлияния, степень поражения глубоких структур крючка головного мозга, амигдалы, лимбической системы и височной доли. (Прим. автора)

86

Иктальный – относящийся к припадку, чаще всего эпилептическому.

87

Это высказывание Достоевского приводит Софья Ковалевская в книге «Воспоминания детства».

88

См., например, блестящую книгу Дэвида Марра «Зрение: исследование визуальных представлений в рамках теории вычислительных процессов», 1982. (Прим. автора) 

89

Именно в таком контексте описывает Гарольд Пинтер свою героиню Дебору в пьесе «Что-то вроде Аляски». (Прим. автора)

90

Окулогирный – глазодвигательный; окулогирный криз – спазматическое закатывание глаз.

91

Миоклонус – непроизвольное подергивание мышц; булимия – нарушение пищевого поведения, характеризующееся в основном повторяющимися приступами обжорства; полидипсия – аномально повышенная жажда и потребление жидкости; сатириаз – гиперсексуальность у мужчин.

92

Название этой истории повторяет название главы из поэмы Уолта Уитмена «Листья травы», а также романа британского писателя Е. М. Фостера.

93

Операция для снижения повышенного внутричерепного давления.

94

Grand ma! – большой судорожный припадок, случающийся обычно при эпилепсиях.

95

См. главу 15 настоящей книги. (Прим. автора)

96

Сходные состояния – странная сентиментальность, ностальгия, реминисценции и d?j? vu, связанные с обонятельными галлюцинациями, – характерны для так называемых судорог крючковидного отростка, формы эпилепсии височной доли, впервые описанной Хьюлингсом Джексоном около века назад. Состояния, возникающие при таких припадках, обычно ни на что не похожи, но иногда наблюдается общее усиление обоняния, гиперосмия. Крючковидный отросток, являющийся частью древнего «обонятельного мозга», функционально связан со всей лимбической системой – сегодня ученые все больше склоняются к мнению, что она играет ключевую роль в выработке и регулировке эмоционального «тона». Возбуждение лимбической системы приводит к повышению эмоциональности и обострению чувств. Эта тема исчерпывающе подробно исследована Дэвидом Бэром (1979). (Прим. автора) 

97

Парафилия – искажение направленности полового влечения и форм его реализации.

98

Это подробно описано А. Бриллом в 1932 году и противопоставлено общей силе, яркости и глубине мира запахов у макросоматических животных (таких как собаки), «дикарей» и детей. (Прим. автора )

99

В журнале «Listener» за 1970 год Джонатан Миллер критикует Хеда в статье, озаглавленной «Собака под кожей» («The Dog Beneath the Skin»). (Прим. автора)

100

Гилберт Кийт Честертон (1874-1936) – английский писатель и поэт.

101

Дважды слепым называется такой тест, в котором во избежание необъективности предмет испытания (запах, цвет, лекарственный препарат и т. д.) неизвестен ни испытуемому, ни проводящему тест.

102

Вильям Хиклинг Прескотт (1796-1859) – американский историк, почти полностью ослепший в результате несчастного случая в студенческие годы. В американской культуре – образ слепого гения, усматривающего во мраке живые картины истории.

103

Подтвердить это предположение можно было лишь при помощи вживленных в мозг электродов. (Прим. автора)

104

См. журнал «Мозг» («Brain»), 1963. С. 596-697. (Прим. автора)

105

Это, следует заметить, происходило не всегда. В одном особенно тревожном случае Пенфилд наблюдал, как двенадцатилетняя девочка вновь и вновь переживала сцену, в ходе которой она в ужасе убегала от убийцы, гнавшегося за ней с мешком, полным извивающихся змей. Эта «чувственная галлюцинация» была точным воспроизведением реального эпизода, случившегося за пять лет до эксперимента, (Прим. автора)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*