Анатолий Фоменко - Русско-Ордынская империя
Естественным образом возникает следующая гипотеза гиксосы — это казаки-мамелюки, вторгшиеся в Египет в первой половине XIV века н. э. Скалигеровская история ошибочно отодвигает момент появления мамелюков на 100 лет раньше— в середину XIII века н. э. Поскольку мамелюки = казаки, то их совершенно правильно называли (например, Г. Бругш) черкесами. Напомним, что «черкасы» — это старое название запорожских казаков, употреблявшееся до начала XX века.
Почему почти все имена гиксосских = казацких царей оказались сбитыми на памятниках «древнего» Египта?
Г. Бругш сообщает: «Имена царей Гиксосов, начертанные ими или на собственных их памятниках (статуях, сфинксах и т. п.), или же на памятниках древнейших египетских царей, везде или частью, или совершенно выбиты, так что прочитать эти имена по слабым оставшимся на памятниках следам есть предмет чрезвычайной трудности».
После всего сказанного вряд ли будет слишком смелым еще раз назвать имя трудолюбивого работника молотка и зубила, усердно исправлявшего древнюю историю. С утра сбивал имена, а по вечерам, утомившись от тяжелой физической работы, писал «правильную» «древне»-египетскую историю.
Большой сфинкс на гизехском поле сооружен гиксосами = мамелюками
Г. Бругш сообщает: «Чужеземцы (гиксосы — Авт.) приняли с нравами и обычаи Египтян и официальный язык их совместно со священными их письменами… В городах Цоане и Аварисе чужеземцы воздвигли в честь этого бога (Сутеха или Судьи, то есть Христа — Авт.) великолепные храмы и создали другие памятники, из которых особенно замечательны сфинксы». К этому Г.К. Властов добавляет: «Памятники, относимые ко временам Гиксосов, суть:
1) Сфинксы (на плечах которых найдено имя „Апопи, любимый Сетом“) с чертами лица суровыми, не египетскими,
2) гранитная группа в музее Булака без надписи…
3) В музее Булака есть еще голова одного из царей-пастырей…».
Г. Бругш: «Характеристической фигурой этого нового, извне привнесенного направления искусства является крылатый сфинкс».
Таким образом, как заявляют египтологи, именно гиксосы построили египетских сфинксов.
Упомянутая надпись на плечах сфинксов, скорее всего, означает вполне понятную христианскую формулу: «Папа, любимый Богом Судьей» или «Папа, любимый Христом». Напомним, что православного патриарха Александрийского в Египте до сих пор именуют Папой. Историк церкви В. В. Болотов замечает: «Тот, кто впоследствии назывался патриархом Александрийским… обычно… назывался в Египте Папою». А головной убор на голове Сфинкса — это хорошо известный христианский клобук — особый вид головного платка. Его до сих пор надевают православные патриархи.
Согласно Бругшу в эпоху гиксосов имя Афофи или Апопи «весьма похоже на имя царя пастыря Апофиса… который, по манефоновскому преданию, был четвертым царем Гиксосов». Но ведь «пастырь Папа» — совершенно определенно средневековый христианский термин. Да и в имени первого царя гиксосов содержится слово Апопи или Апопа, то есть Папа. Поэтому христианская надпись «Папа» = «духовный пастырь» совсем неудивительна на некоторых сфинксах.
Самый знаменитый египетский Большой Сфинкс, стоящий рядом с пирамидами, по мнению некоторых ученых (например, X. Ливраги), «представлял четыре стихии, в виде быка, орла, льва и человека».
Напомним, что Большой Сфинкс признан древнейшей постройкой «Древнего» Египта.
Но ведь символы быка, орла, льва, человека считаются символами Евангелистов! Вот что сообщает энциклопедия «Христианство» (М., 1993): «Обычным символом для четырех Евангелистов была таинственная колесница (или существо, называвшееся „херувим“. — Авт.)… которая состоит из четырех существ, напоминающих собой человека, льва, тельца и орла. Эти существа, взятые в отдельности, сделались эмблемами для Евангелистов: христианское искусство… изображает
Матфея с человеком или Ангелом,
Марка со львом,
Луку с тельцом,
Иоанна с орлом».
Получается, что в знаменитом Сфинксе из Гизы эти христианские символы просто объединены в единой гигантской скульптуре! Что же это за символ?
Это — хорошо известный христианский Херувим.
В самом деле, именно Херувим имеет четыре лица — льва, человека, орла и быка. Это хорошо известно из церковного предания. Об этом пишет, например, Феофилакт, архиепископ Болгарский в своем «Толковании на Евангелия». Имя Херувим встречается в Библии, например в пророчестве Иезекииля, но иногда переводится как «колесница». Херувим занимает в христианской символике одно из важнейших мест. «Херувимы удостоены особенной близости к Богу… На высшее место Херувимов в ангельском мире указывают также те места Свящ. Писания, в которых говорится, что Всевышний восседает на Херувиме… Херувимы окружены на небе бесчисленными сонмами праведников и тьмами ангелов; …последние занимают в отношении к Херувимам подчиненное служебное положение (Откр. 15:7). Находясь в ближайшем общении с Богом, Херувимы отражают в себе неприступное величие Божие и Его славу (Евр. 9:5)» (энциклопедия «Христианство». Т. 3).
Таким образом, на поле пирамид в Гизе возвышается в виде Большого Сфинкса знаменитый христианский символ — Херувим. В египетском Луксоре («луке царей») — там, где Нил делает огромный изгиб — луку, охватывающую царское кладбище Империи, Долину Царей, — сохранились многочисленные херувимы-сфинксы. Они образуют известную аллею сфинксов. Место для Большого Сфинкса тоже выбрано не случайно. «Гигантская голова сфинкса виднеется посреди гробниц, и он есть, быть может, древнейший здесь памятник этого древнейшего кладбища».
Что известно сегодня египтологам о Большом Сфинксе?
Г. Бругш: «Сфинкс. Один из замечательнейших памятников древнего мира и, по всей вероятности, древнейший на древнейшем из известных нам кладбищ мира, — на поле смерти в Гизе — есть гигантский сфинкс».
«Это (Сфинкс — Авт.) есть фигура льва с человеческою головою; лев лежит лицом прямо на Восток с вытянутыми перед собою лапами… Внутри сфинкса не открыто никаких комнат или камер, тело его изваяно из целой натуральной скалы» (Г. Бругш). Затем древние архитекторы выровняли неровности скалы каменной кладкой. «Сторона скалы, обращенная к Востоку, не срезана, а из возвышающейся части ее изваяна была с замечательным искусством голова с бородой и с уреусом… Есть следы красной краски (?), которой окрашен был сфинкс… Трудно отвечать на разные вопросы, которые представляются мысли при созерцании этого замечательного произведения». (Заметим в скобках: возможно, и название Уреус — царская змея, часто изображавшаяся на голове фараона, тоже происходит от слова «рус, русский» — без огласовок = реек, — превратившееся потом в латинское реке — царский.)
Египтология считает, что Большой Сфинкс старше трех великих пирамид Египта. Как мы увидим ниже, в 'этом египтологи, по-видимому, правы. Оказывается, уже «царь Хуфу (строитель крупнейшей пирамиды — Авт.) считал (Большой Сфинкс — Авт.) священной древностью… Сфинкс остался и до сих пор не разгаданной загадкой» (Г. Бругш).
Надеемся, наша новая хронология и наша общая реконструкция позволяют хотя бы отчасти прояснить эту загадку.
Итак, наша гипотеза:
1. Черкесы, то есть казаки-мамелюки, которые взяли власть в Египте якобы в середине XIII века н. э., — это знаменитые гиксосы «древне»-египетской истории. Вторжение гиксосов — одно из отражений реального великого = «монгольского» нашествия XIV века н. э.
2. В этот период — в XIV веке н. э. гиксосами-казаками был создан Большой Сфинкс на христианском кладбищенском Гизехском, то есть казацком, поле пирамид как христианский символ Херувима.
Смутное воспоминание о Крылатом Сфинксе до сих пор сохранилось у многих народов, в том числе русского, в виде легенд о птице Феникс. Ведь Сфинкс и Феникс — практически одно и то же слово, поскольку Феникс — это полногласный вариант слова «Сфинкс». С характерным для русского языка отбрасыванием первых букв при сокращении имен: Николай — Коля, Алексей — Леша и т. д. Мы уже говорили выше о том, что птица Феникс — это образ царя Империи, которого после смерти бальзамируют и увозят хоронить в Египет, в долину Нила.
Видимо, птица Феникс и другая сказочная птица Рух — одно и то же. Птица эта называлась у египтян «Хор» или «Гор». Бог солнца — Гор считался покровителем власти царя. Его почитали в образе сокола.
Слово «Рух» является, вероятно, обратным прочтением слова «Хор» или «Гор».
Египтологи не уверены в переводах «древне»-египетских имен
Можно было бы ожидать, что египтологи однозначно переводят «древне»-египетские имена. К сожалению, это не всегда так.
Например, известный египтолог Шабас переводит один из иероглифов как «гиена». А не менее известный египтолог Бругш считает, что правильней перевести как «лев».