KnigaRead.com/

Ольга Аксютина - Панк-вирус в России

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Аксютина, "Панк-вирус в России" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Д: Подает большие надежды и поет в церковном хоре.


Ш: На самом деле, история группы большая и длинная, в ней кучи народу имеет место, куча всяких событий, регалий и баталий.


Г: Музыка была почти без примочки. Это не был Панк-рок.


Д: Это был авангард, джаз.


Г: Может быть, авангард, может быть новая волна изначально.


Д: "Клубничный джем" назывались.


О: А откуда название взялось?


Ш: У них на репетиционной точке в школе стояла банка с клубничным джемом и, когда они выбирали название, они сказали: "Реально было бы назваться "Клубничным джемом". И все одобрили.


Д: Мы все разные, от этого и джем. А клубничка… Порвем любого…


Ш:… за клубнику. Клубника — это пища, жратва, наше слабое место.


Д: Клубника — это символ одного, другого и третьего.


О: Расскажите поподробнее о деятельности группы в Магадане.


Ш: У нас было такое место — «Автотэк», клуб молодежи…


Г: Магадан — город маленький все группы тусуются в одном месте. Одна — две реп. точки на весь город.


Р: Люди, с которыми парням приходилось делить репетиционную точку и естественно, аппарат, все время плакали…


Г: Они все время жаловались, что мы убиваем аппарат.


Р: Я помню, приходил барабанщик садился за свои ударные и видел разорванный пластик на бочке…


Д: Хуйня это все.


Р:… он брался за голову и говорил: "Еб твою мать! Неужели это музыканты?!" Многие плакали, потому что на истории этой команды спалено аппарат столько, сколько даже не было человек в этой группе.


Г: Правда?.. Сейчас, я могу сказать, ситуация немного другая, потому чти все изменилось. Мы не в Магадане. Аппарат у нас здесь немного получше и сами мы уже не те, что прежде.

А вообще… Магадан — это очень далеко. Он очень оторван от такой жизни. Там нет клубов, таких как здесь.


Д: Такой же, как и Питер Магадан. Такая же деревня, болото. Питер — это база хорошая, но выступать лучше не здесь.


О: А почему, кстати, вы решили переименоваться англоязычно? "Клубничный джем" в "The Strawberry Jam"? Это уже вы сами, непосредственно…


Ш: Да, это непосредственно я. Это же абсурдно — называться по-русски "Клубничный джем", а петь на английском. Когда было такое название, мы пели на русском, а когда стали более-менее приобщаться к мировой культуре…


Д: О! Молодец! (взрыв хохота)


Р: Мировой субкультуре…


Ш: (продолжает)…стали использовать английский язык. Потому что английский язык, в общем-то, интернациональный язык. Его понимают…


Г: Его никто не понимает.


Ш: (продолжает)… Америка, Европа, Африка, Индонезия, Китай, Япония… Все, в общем-то, знают английский язык. Не хотелось закрепощаться в рамки отдельно взятой территории, имеется ввиду Россия.

Как пришел в группу, я пел песни на русском языке. Мне показывали совершенно свежие темы, ну и не совершенно свежие темы, на которые я…


Д:…и совершенно несвежие (смеется).


Г:…несовершенно свежие.


Д:…попахивающие. (Смех)


Ш: (продолжает)… на которые я придумывал тексты на русском и их пел. А когда я стал сочинять темы на английском, то и ориентация группы по музыке была другая.


Р: Все дело в том, что если начинать сначала, у Саши была очень старая болезнь, как и у некоторых членов группы — "болезнь Америки". Однажды Александр нашел на берегу моря старый, совершенно убитый баркас… Это действительно анекдотическая история. Он собирался его восстановить, купить к нему дизельный двигатель и на этой установке пересечь Берингов пролив к Аляске.


Г: Он пытался его пересечь даже пешком.


Ш: Это было присуще всем жителям Магадана.


Р: Он бредил Америкой, он изучал крупномасштабные карты, и не удивительно, что впоследствии он стал писать тексты на английском.


Ш:… с американским акцентом.


(общий смех)


Г: Я думаю, что может быть, вот почему. Мы, как я уже говорил, учились с Шуриком в одном классе. Каким-то образом, мы стали заниматься музыкой вместе, во время того, когда прогуливали школу. И все это была полнейшая импровизация, мы записывали, даже бывало, несколько кассет в день.


Ш: Да.


Г: Причем, занимались просто так, легко. Я брал гитару, играл все подряд, а Шурик брал книжку для детей — там были на английском языке веселые стихи, и мы их пели. Типа:


Rain, Rain go to Spain

Never show your face again

С этого все и началось.


Д: Язык Rock'n'Rollа.


Г: Но мы можем петь на любом языке, на каком сочинится вдруг что-то и нам понравится.


Ш: Не обязательно сводить все к моей личности. Смешение языков и культур настолько сильно повлияло… Мы приехали с севера Дальнего Востока, там культра совершенно другая.


О: Темы песен изменились с твоим приходом в группу и далее с тем, что вы начали петь на другом языке?


Ш: Нет, дело в том, что люди все похожи.


Г: Но в то же время очень разные.


Ш: И тексты получались похожие и очень разные. У меня был больше якобы замысловатый авангардизм.


Р: Скорей сюрреализм.


Ш: До моего прихода было — жажда по жизни, жажда по любви, такого плана.


Г (декламирует):

Нарисую на небе вопросительный знак,

как достать до того, чего нет.


Ш: А с моим приходом… (декламирует)

Котел — мои легкие,

Прожектор — мой глаз,

Мои ноги — колеса,

А топка — желудок.

Я пожираю килотоннами враз

Уран. Вот такой я ублюдок.

Мой мозг — кочегарка,

Кочегар в ней сгорел,

Все манометры лопнули

Два дня назад.

Сколько ехать мне,

Я спросить не успел.

От него я оставил

Лишь копоть и смрад.

Я уже не помню слова.


Г: А помнишь? -

Когда бетонная плита

Расскажет сладосказочку

Про Шуру — дурочка…

Эй, Эльвира из ВАИРа,

Дрянь, скотина и задира

Ну-ка, быро выпей пива

И проваливай с квартиры

Эй, Малаша,

В сумке каша,

Руки ваши,

Мозги наши…


Г: Трудно понять, о чем это?


О: Это, наверно, очень интересно.


Г: Это интересно, как тот бред. Помнишь, как ты говорила, "прикольный бред?" Наверное, твои слова были правильны, и их можно отнести ко всему творчеству группы.


Ш:

Порежь язык на тысячу частей,

Скажи по слову каждой частью,

Ты выпьешь разом сто морей,

И соль наполнит до ногтей

Твои мозоли мокрым счастьем.

Но когда я сочинял все эти тексты, была другая музыка. Тогда в группе было 5 человек, в том числе я и Юрик.


Г: Но до того как ты там пел, я там пел.


Ш: Ну, это когда было…


Г: Тогда там Юрик на гитаре играл.


Ш: Как появился английский язык в группе, тексты (пауза) стали постепенно обрастать реальностью. (Взрыв хохота)


Г: (серьезно) Да, они обросли настолько реальностью, что даже противно стало нам


Д: (Дико смеется)


Г: Знаешь, социальщина, как бульварная пресса, достает. Это не интересно становится петь.


О: Как окончательно сформировался ваш состав, как вы начали все в Магадане и почему переехали в Питер?


Г: Мы со школьных времен занимались музыкой, это способ самовыражения наверно, выплеск какой-то энергии.


Ш: В маленьком городе творческие люди находят друг друга быстро. Все это дело у нас сконгломерировалось.


Г: Если сидит музыкант один дома, то он чувствует себя паскудно. Если он находит подходящего ублюдка, такого же, как он, то чувствует себя немного уже не так похабно. И когда набирается полный состав, когда образуется группа этих ублюдков… Между прочим, мы даже в дурдом отправились все вместе. Группа — это общество людей, которые нашли себе подобных. И нет никакого монолита, потому что, действительно, люди разные и много споров возникает частенько. Но на самом деле, трудно определить то, что мы делаем. Это изнутри идет и это не задумано, не продумано, не направлено на какую-то определенную публику — это просто самовыражение. Это не бизнес. Жесткие пикники, 04.06.98

Сначала мы делали это просто для себя, чтобы убить время, находя в этом прикол. Потом собрался коллектив, появились такие понятия как «репетиция», «концерт» и всякое такое — это уже обязывает к чему-то. В Магадане мы играли концерты, может быть, раз в год. После каждого концерта возникали проблемы администрацией. То есть эта культура там не была развита так, как нам хотелось бы. Мы думали, куда бы нам двинуться — в Америку или в Европу? Попробовали в Америку, но там скользкие парни: они что-то говорят, но ничего не делают. Тогда мы просто сорвались с места и приехали сюда. У нас началось мировое турне. Мы находимся в процессе мирового турне. Мы не переехали в Питер, мы приехали в Питер. Мы можем так же отсюда, и уехать куда попало. Может быть, через год мы будем жить в Москве.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*