KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Яна Сиденко - Хочу жить на Западе! О мифах и рифах заграничной жизни

Яна Сиденко - Хочу жить на Западе! О мифах и рифах заграничной жизни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Яна Сиденко, "Хочу жить на Западе! О мифах и рифах заграничной жизни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стиль жизни в новой культурной среде с иными нормами и иными формами межличностных и семейных отношений может вести к неуверенности. Неуверенность и беспомощность являются вообще спутниками новых жизненных условий, особенно когда в результате миграции некоторые вещи и ситуации оцениваются неадекватно или когда большие ожидания, связанные с новой Родиной, не оправдываются. Ухудшение материального положения и условий жизни, характерное для начального этапа жизни в новой стране, ведет к неудовлетворенности. Если этот период затягивается, последствиями может стать потеря общественного статуса и социальных связей, что в свою очередь приводит к глубокому экзистенциальному кризису. Недоверие и предрассудки местных жителей в сочетании с языковым барьером приводят к одиночеству и изоляции, что может повлечь за собой психические расстройства (Tuna S., 1999; Weisbrod Т., 2001).

R. Strobl & W. Kilhnel (2000) относятся также к числу авторов, усматривающих связь между психической патологией и миграцией как критическим событием жизни. Они называют две типичных формы реакции на неудовлетворение и жизненные трудности, связанные с миграцией: с одной стороны, девиации и делинквентность[10] как нанесение вреда окружающей среде и социальным нормам, с другой стороны, психические и психосоматические расстройства как нанесение вреда самому себе и собственным нормам. Авторы эмпирически подтверждают предположение, что женщины реагируют на такое критическое событие в жизни, как миграция, скорее увеличением жалоб психического и психосоматического характера, тогда как мужчинам более характерно девиантное поведение, в том числе алкоголизм и наркомания. Все эти критические стратегии преодоления R. Strobl & W. Ktihnel (2000) расценивают как порожденные расстройством идентификации, недостатком чувства собственного достоинства, неуверенностью и страхами перед будущим у мигрантов.[11]

Считаю важным привести фрагменты из исследования, посвящённого проблемам интеграции русских немцев юношеского возраста в Германии. По большому счёту, с теми же сложностями сталкивается множество эмигрантов разных возрастов, выходцев из бывшего Советского Союза:

«Несмотря на растущее количество русских немцев юношеского возраста в Германии, государство не выделяет соответствующих средств, для необходимой поддержки в изучении языка. В связи с напряжённым бюджетом финансирование языковых программ будет далее сокращено. Теперь переселенцам выделяются только 6 месяцев для изучения немецкого языка. В 70-х — 80-х годах предлагались 12–15 месячные курсы, в поздние 80-е -10-ти месячные курсы, а до конца 1993 года они длились 8 месяцев».

Потеря ориентации

Молодые переселенцы выросли в совершенно другой общественной системе и в их окружении присутствовали совсем другие привычки и модели действий. В стране, откуда они прибыли всё было для них знакомым и понятным, в сложных ситуациях они обращались за информацией к родителям или к взрослым из их окружения. В Германии их родители или близкие перестали быть для них опорой, поскольку сами оказались в стадии ориентации и не могут объяснить многих вещей. Молодёжь часто не знает, что им здесь, в Германии делать или как им себя вести. Например, какое образование им получать или чем заниматься в свободное время. В этом скрывается причина того, что они теряют ориентировку.

Образование анклавов

Многие знакомства и родственные отношения, которые возникли во временных местах пребывания для переселенцев, оказывают притягивающее влияние и приводят к тому, что люди поселяются именно в тех жилых кварталах, где уже живут многие из их соотечественников.

Жилые кварталы, заселённые преимущественно людьми, приезжающими из стран СНГ, часто называются местными жителями «Малая Сибирь» или «Новый Казахстан».

В связи со сложившейся жилищной ситуацией не вызывает удивления тот факт, что многие общины жалуются на нарастающие конфликты в данных районах. Таким образом развивается враждебность по отношению к русским немцам и к диспропорции в сторону детей переселенцев во многих школах, что осложняет возможность нормального преподавания. Если в этих районах города присутствует высокий процент безработицы и низкий материальный уровень, то это усиливает частоту возникновения проблем с алкоголем и наркотиками. (Далее в статье обсуждаются проявления насилия со стороны таких подростков в Германии — Я. С.).

Проблемы с самоидентификацией

В связи с несоответствием между этническим самосознанием, этнической принадлежностью и видимыми с обеих сторон культурными различиями у молодёжи возникает личностный конфликт.

Даже когда этническая принадлежность не играет большой роли, всё равно переселенцам юношеского возраста приходится с ней сталкиваться в процессе интеграции. Они должны решить, кто они: русские, немцы или всего понемногу. Как раз этот выбор и является наиболее трудным, ибо многие юноши и девушки не знают, к чему они принадлежат. Найти свой ответ на этот вопрос крайне трудно, поскольку окружающие их родители, учителя, административные служащие, друзья из состава местного населения и просто соотечественники выражают (неточное слово) диаметрально противоположные мнения.

Желание быть немцем среди немцев в большинстве случаев невыполнимо. Русские немцы проявляют себя как русские по множеству деталей. В связи с этим их и рассматривают как русских. Постоянные объяснения и доказательства, что они немцы, а также прогрессирующее отторжение в своей среде утомляют и делают равнодушными. Поэтому всё больше русских немцев юношеского возраста сами называют себя «русскими» и перенимают, таким образом, навязанную им терминологию.

Это ожидание и надежда молодых переселенцев, что им удастся, как немцам, добиться большего признания, лучше встроиться в общество и достичь более высокого социального статуса, чем другие группы переселенцев, вызывают впоследствии особую форму разочарования, которая способна усиливать ненормальное поведение.

Некоторые исследования доказывают, что русские немцы юношеского возраста старше 16 лет чаще всего сталкиваются с боязливостью, неуверенностью, пониженной самооценкой и в результате со страхом перед экзаменами, нежеланием учиться в школе, страхом общения и другими ярко выраженными страхами (сообщает региональная служба немецкого Отдела по Борьбе с вредными пристрастиями г. Штутгарт)» (Немецкоязычный оригинал текста приведён в приложении 1).[12]

Так достаточно ли хороших знаний языка, чтобы легко преодолеть барьер в общении, влиться в западное общество, преодолеть неприязненное отношение к себе и найти своё место в новом социуме? Вы не нашли ответа?

Подробнее к этим вопросам мы ещё вернёмся в мифе № 9.

Миф № 3

На Западе нет взяток и коррупции


Пояснение мифа: взятка — принимаемые должностным лицом материальные ценности, или какая-либо имущественная выгода, или услуги за действие (или наоборот бездействие), в интересах взяткодателя, которое это лицо могло или должно было совершить в силу своего служебного положения. Взятки являются одним из проявлений коррупции. Считается, что на Западе нет взяток и практически нет коррупции.


«Конечно же, в высших кругах Европы и США, случается порой такое, что без дачи взяток не обходится. Но в обычной среде, в каждодневном быту простых жителей западного общества такого точно не происходит. А мы люди маленькие. Так что сможем честно добиться всего, чего добиваемся». Узнаёте? Довольно-таки распространённое мнение. Сразу отставим в сторону вопрос достижения необходимых и желаемых результатов путём протекции, или, попросту — связей. Так как западное общество имеет традиционно сложившиеся многовековые «внутриклановые» или «внутрисемейные» порядки, то связи играют на Западе чуть ли не большую роль, чем на всём советском и постсоветском пространстве. Поэтому эту тему я затрагивать не буду.

Австрия. Предположим, что иммигрант, уже преодолевший первые языковые и адаптивные барьеры, сталкивается с необходимостью уладить любого рода бюрократическую формальность (оформление документов на себя или детей, приглашение родственников, принятие на работу и т. д.). Он приходит в нужное учреждение, где его встречает широко улыбающийся административный служащий.

«Нужен документ — нет проблем, мы его выдадим сейчас же! Только нужно подтвердить подлинность подаваемых Вами документов. Для этого зайдите в кабинет № 1, поставьте легализующие печати на каждую из предоставленных Вами бумаг и заплатите сборы по «Х» евро за каждый документ. Потом возвращайтесь. Уже вернулись? Как хорошо! Теперь дайте справку, что Вы на Родине не привлекались, не женились, не «сидели», не болели и т. д. Нет такой справки? Ай-ай-ай! Ну, ничего, садитесь, пишите: «Я, господин N, на Родине не привлекался, не женился, не «сидел», не болел». Теперь бегите к нотариусу и заверьте Вашу подпись. Этого будет достаточно. Сколько стоит? Если побежите в горсуд, там сборы за заверение «Y» евро, но это за четыре квартала отсюда, вы не успеете, да и очередь там. А вот напротив — частный нотариус, к которому все от нас ходят. У него сборы за заверение подписи составляют «Y x 4», зато это близко, и Вы точно успеете. Заверили? Отлично! Вот Ваш документ. Только на него нужно поставить печать в кабинете № 2. Заплатите сборы в кассу в размере «Z» евро и идите за печатью, за неё платить отдельно».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*