KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Виктор Ульяненко - Китай: версия 2.0. Разрушение легенды

Виктор Ульяненко - Китай: версия 2.0. Разрушение легенды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Виктор Ульяненко - Китай: версия 2.0. Разрушение легенды". Жанр: Культурология издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Итак, одно из несложных и однозначных правил китайского этикета заключается в том, что, находясь в ресторане или в гостях у своих китайских друзей, вы должны избегать того, чтобы самостоятельно наливать себе напитки, в особенности в начале мероприятия, когда все еще достаточно трезвы, чтобы заметить различные оплошности с вашей стороны, — это прерогатива хозяев. Когда все уже «хорошо пошло», то налить себе самому не возбраняется, но лишь предварительно наполнив стаканы соседа слева, соседа справа… и вообще всех соседей по столу, до которых вы только можете безопасно дотянуться.

Просто и непринужденно пейте суп (в китайском языке суп именно «пьют», а не «едят») прямо из небольшой пиалы, не утруждаясь поисками вашей маленькой фарфоровой ложечки (она вечно куда-то заваливается, теряясь между чашками, тарелками и пепельницами), при этом вполне можете производить смачные хлюпающие звуки — в Китае и то и другое вполне обычно и приемлемо.

Пользуясь зубочисткой, всенепременнейше прикрывайте рот ладонью другой руки: не следовать данному правилу — примерно то же самое, что у нас начать за столом ковырять при всех в носу. Забавным может показаться то, что если ваш рот останется неприкрытым, то диким и нецивилизованным вас в душе назовут люди, которые только что смачно плевали под стол и бросали туда окурки… но такова уж китайская парадигма.

Никогда, никогда в жизни не втыкайте палочки для еды ни в свою чашку с рисом, ни… ни во что на столе, но особенно в оную чашку с рисом, и не оставляйте их там в вертикальном положении: нормальному китайцу подобная картина однозначно напоминает курительные палочки, помещаемые в курильницу при совершении жертвоприношения покойным предкам — за ужином эти ассоциации считаются крайне неуместными, а создавший причину для них — настоящим дикарем.

Если вам довелось откушать в гостях, то к концу трапезы непременно доведется услышать самоуничижительные тирады хозяев о недостатках приготовленных ими блюд; не принимайте этот разговор за чистую монету: он всего лишь является частью обычной ритуальной борьбы скромности и искренности. Так что обязанность хозяев — проявить свою скромность, обязанность гостя — выказать искренность в выражении благодарности. Поэтому, если что, не нужно говорить о том, что «мясо с ароматом рыбы» было суховато, а свинина с ананасами так и вообще неважно получилась»… долг гостя — осыпать хозяев и их творения похвалами.

И не забывайте в конце ужина оставить на тарелке некоторое количество несъеденной пищи — именно эта кучка корма говорит хозяевам о том, что вы наелись досыта. Данное правило актуально в основном для «частно-гостевого» варианта трапезы, поскольку: а) в Поднебесной нынче мода на борьбу с «ланфэй» (расточительством), так что в ресторане недоеденную еду с тарелок (общих, конечно — до оставшегося содержимого персональных тарелок и чашек борьба пока не дошла) очень часто просят упаковать и забирают с собой; б) к концу ужина в ресторане все китайские друзья очень часто находятся в таком состоянии, что им уже не до вашей тарелки и ее состояния.

В гостях ли вы или в фешенебельном ресторане — смело уподобляйтесь хозяевам и, если что, непринужденно бросайте объедки прямо на стол. В классической китайской традиции понимается так, что гость, которому приготовили вкусно, ест быстро и неаккуратно, так что гора объедков на столе является своеобразным комплиментом кулинарному искусству хозяев, а недостаточно загаженный к концу еды стол говорит о том, что приготовлено все было плохо. В данной рекомендации ключевые слова — «если что». Ибо Китай большой, нравы кое-где и кое у кого меняются (или, скорее, бывает модно продемонстрировать их якобы изменение), так что шанс просидеть до самого завершения за девственно-белоснежной скатертью тоже имеется немаленький. Одним словом, как гласит китайская поговорка, «жу сян суй су» («Вошел в деревню — веди себя как крестьянин»). Хозяева гадят на стол — и вы не стесняйтесь; не гадят — и вы себя ведите как человек. «Отрывание от коллектива» в Поднебесной не особенно приветствуется…

Скромность украшает человека

Исторические свидетельства и классическая литература Китая говорят нам о том, что жители Поднебесной никогда не вели особенно пуританского образа жизни в плане отношений между полами; более того, хоть и небольшая, но часть китайского общества многие сотни лет предавалась такому изощренному и безудержному разврату, что ни наплеваться вдоволь, ни истечь слюной (в зависимости от персональных взглядов наблюдателя) никаких слюнных желез не хватит. Однако конфуцианская мораль (в которой всегда так ценилась внешняя искренность) на протяжении тех же многих сотен и тысяч лет выработала устойчивый стереотип поведения для всех обитателей Поднебесной, обязав мужчину и женщину к минимизации проявления своих возможных чувств друг к другу на публике. Что мы с вами и продолжаем наблюдать в текущей реальности.

Публичные проявления чувств в Китае в общем и целом осуждаются, и лучшим вариантом считается их всевозможное избегание. Интересно, что молодые мужчины, обнимающие друг друга на улице (см. выше) не вызывают ни у кого никакого изумления или недовольства, однако для парочки «мальчик — девочка» максимально допустимо подержаться за ручки, но уж никак не обниматься или целоваться на глазах у посторонних. Хотя многие молодые жители крупных городов — ох, уж этот рассадник перемен! — далеко не всегда живут согласно этим стереотипам; если уж в этих самых «рассадниках» сравнительно давно обитают представители альтернативных субкультур, чье основное кредо — вообще попирание общепринятой морали (никто их за это не сажает в тюрьмы и не расстреливает, да-да, Китай — не коммунистическая страна, да в общем никогда таковой и не был, так что не верьте журналистам, утверждающим обратное), то не сомневайтесь, целующиеся парочки время от времени кое-где попадаются, и их тоже за это не убивают и не штрафуют. Но большинство смотрит на это меньшинство в основном не очень одобрительно.


В заключение этой небольшой главы хотелось бы отметить две вещи. Во-первых, хотя в современном Китае многие традиционные обычаи, стереотипы и алгоритмы поведения постепенно размываются, но пока что эта тенденция затрагивает только относительное меньшинство китайцев, проживающих в основном в крупных городах и экономически развитых районах страны и принадлежащих преимущественно к молодому поколению. То есть в Китае есть люди, которые зачастую почти ничего не хотят знать о традиционной культуре, считая ее пережитком древности, но их не так много. Несомненно, в формировании этой социальной группы играет сейчас большую роль и трансформация семейных отношений, которую нетрудно увидеть в тех же самых городах (я говорил об этом в соответствующей главе).

Однако оставим конкретные исследования, цифры и пропорции социологам, а сами сделаем вот какое заключение: для основной части населения Китая обычаи и традиционные ритуалы поведения по сей день играют значительную роль. А посему изучение и постижение этих аспектов, несомненно, актуально и для иностранца, желающего хотя бы поверхностно постичь логику и скрытые мотивы поведения китайских друзей и партнеров. Веселое и на первый взгляд забавное может оказаться жизненно важным.

Во-вторых, то отношение китайца к не-китайцу, о котором в этой и предыдущей книгах уже столько раз упоминалось, то плохо или хорошо скрываемое позиционирование себя (китайца) как существа высшего порядка (в культурном и прочих планах) по отношению к иностранцу имеет совершенно чудесные для не-китайцев побочные эффекты. Да-да, одним из таких эффектов является определенная (и иногда немаленькая) скидка, которую почти всегда готов сделать китаец для иностранца в случае невыполнения последним требований местных обычаев или даже нарушения каких-либо серьезных табу. То есть визитная карточка, брошенная через стол китайцем китайцу, — скорее всего, намеренное выражение пренебрежения; то же самое, сделанное иностранцем, — прикольная выходка дикаря… Палочки, воткнутые вертикально в чашку с рисом китайцем, — возмутительная выходка, граничащая с сумасшествием; то же действие, но руками иностранца — недалекость и неграмотность варвара, забывается через пять минут…

Один мой знакомый бизнесмен целый вечер на банкете совершенно зря убивался: он читал умную книжку про наблюдения за китайцами, но по привычке подал влиятельному китайскому чиновнику свою визитку одной рукой; через пять минут сообразил, что не так, да уж поздно было («о-хо-хо, ведь знал, как надо, а опростоволосился!»), только пара стаканов водки его потом и успокоила… Однако последующие годы его вполне успешной деятельности в Китае показали, что вышеупомянутая небольшая тактическая ошибка в поведении никому никаких смертельных оскорблений не причинила. Это я к тому, многоуважаемый читатель, что китайские «церемонии» лучше знать и соблюдать, это практически всегда полезно и иногда даже приятно… Но впадать в паранойю по мелочам тоже совершенно не стоит.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*