Валентина Черняк - Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие
3. Найдите ошибки в приведенных примерах. Как можно квалифицировать их причину? Отредактируйте тексты.
Когда в начале века на Западе появились игральные автоматы – «однорукие бандиты», множество людей «заболели жаждой наживы, дергали ручки днем и ночью (газета «На грани невозможного». 2000. № 24).
В отреставрированных залах Церковного павильона разместилось открытое хранение живописи. «Каменное зало» в Верхнем парке вместило лучшие образцы коллекции музея-заповедника (Санкт-Петербургские ведомости. Афиша. 16.07.2003).
Представьте себе, что вы получаете письмо, из содержания которого вы узнаете, что некто богатенький зарубежный адресат заработал большую денежку не совсем корректным способом и имеет горячее желание снять ее со своих банковских счетов, да по причинам злого законодательства не может это сделать. Поэтому он и обращается к вам с просьбой помочь, обещая выплатить многомиллионную сумму комиссионных лично вам… (АиФ. Версия в Питере. 25.11–01.12.2002).
Арендатору выдается под роспись инструкция, в которой оговорены основные правила проекта и его действия при наступлении страхового случая (Метро. 03.03.2003).
Произошло это ночью (в Москве было 8—25), а уже к утру 53 жилых дома поселка Малышев Лог залила вода. Всех жителей этих домов пришлось срочно отселять (Криминал. 2001. № 1–2).
К сожалению, у меня сейчас редко бывают концерты, но они всегда проходят в теплой и доверчивой атмосфере (Интервью с Г. Бойко. Радио «Петербург». 1999. Ноябрь).
Водолей. Ваши профессиональные интересы будут зависеть от степени разветвленности ваших связей и вашей информационности (Асток-Пресс. 2002. № 17).
Мы должны в первую очередь научиться эти законы выполнять. Это потребность сегодняшнего дня – регулировать отношения общества и государства. А власть должна способствовать правовому просвещению (Комсомольская правда. 02.07.2002).
4. Составьте словосочетания или предложения с приведенными синонимами (заимствованными и русскими). Отметьте смысловые и стилистические различия между ними.
Дискутировать – спорить; дистанция – расстояние; диссидент – инакомыслящий; консенсус – согласие; конфиденциальный – тайный; лимитировать – ограничивать; натуральный – естественный; превентивный – предупредительный; пролонгировать – продлить; сервис – обслуживание; структура – строение; толерантность – терпимость; фиаско – провал; хобби – конек – увлечение; эмбарго – запрет.
5. Что такое тавтология? Среди приведенных примеров найдите случаи тавтологии и внесите в тексты необходимые исправления.
Актриса обвиняет печатное издание во лжи и клевете. Журналисты газеты не только приписали ей роман с режиссером Андреем Томашевским, но и обвинили Дашу в том, что она увела Томашевского из семьи (Петербургский телезритель. 2008. № 21).
Но что это были за люди! Высококвалифицированные специалисты, образованнейшие люди, с прекрасным чувством юмора. Они меня многому научили: и в профессии, и в жизни (Комсомольская правда. 2008. № 79).
Вчера поздно вечером в Манчестере прошло совещание с участием делегации футбольных клубов «Рэйнджерс» и «Зенит», на которых были определены количественные квоты билетов для каждой стороны (Метро. 2008. № 80).
Избранные VIP-персоны, которых, впрочем, оказалось достаточно много, шли по красным ковровым дорожкам, для верности прижатым к земле кирпичами (Московский комсомолец. 20 июня 2007).
Его древняя формула, обнаруженная в Африке около десяти лет назад, стала настоящей медицинской сенсацией и быстро получила широкое мировое признание (Комсомольская правда. 2008. № 190).
А вскоре Виктор Пелевин объяснит молодым людям, что все герои «Итогов» и «Зеркала» созданы с помощью компьютера ловкими высокооплачиваемыми московскими прохиндеями (СПб., Собака Ru. Петербургский городской журнал. 2000. № 3).
6. Проанализируйте текстовый фрагмент. Определите причину описанного речевого конфликта:
– Ваши документы, пожалуйста.
– Пожалуйста.
Молоденький пограничник внимательно изучал предъявленный паспорт:
– Вы гражданка России, – полуутвердительно, полувопросительно произнес он.
– Да.
– И летите из Украины в…
– С Украины, – автоматически поправила Даша и посмотрелась в стекло. «Надо было хоть немного подкраситься. На привидение похожа».
Человек в погонах поднял глаза:
– Что?
– Я лечу с Украины, – упирая на предлог «с», повторила она.
– ИЗ Украины.
– С Украины.
– ИЗ Украины, – пограничник нехорошо повысил голос.
– По-русски будет «с Украины». – Даша старалась говорить без нажима, но твердо. – Мы же по-русски разговариваем?
– Может, в Москве так по-русски и говорят. А у нас теперь независимое государство.
Самое время было вспомнить про молчание и золото, но не позволил характер.
– Вам покажется странным, но геополитический фактор никак не влияет на нормы языка. Исключение составляет Америка, но она не в счет. Дело в том, что этимология слова «Украина» восходит к слову «окраина». – «Господи, зачем я это говорю?!» – Имеются в виду те времена, когда основная часть украинских земель представляла собой окраину земель русских… – Голос сам по себе угас.
Пограничник смотрел сквозь стеклянную перегородку еще более стеклянным взглядом.
– Девушка, я не пойму вы что, хотите здесь остаться?
– Где?
– Здесь. В Украине.
– На Украине, – беззвучно прошевелила губами Даша.
– Что?
– На Украине мне нравится. Но я должна лететь.
– В таком случае вылетать вы будете ИЗ Украины.
– Если вам так спокойнее, то… – Сжав волю в кулак, Даша заставила себя проглотить конец фразы (Полина Дельвиг. Тупиковое звено).
Агнонимы в лексиконе языковой личности
Внимание к речевому портрету современной языковой личности, к лексикону носителя языка в значительной степени обусловлено стремлением познать картину мира нашего современника, его способность воспринимать окружающую действительность, перерабатывать все многообразие поступающей информации. Сужение или бросающаяся в глаза дисгармония разных лексических пластов, характерные для социума в тот или иной момент его развития, бесспорно, сигнализируют о внутреннем неблагополучии общества. «Речевая бедность выражается, кроме того, в эксплуатации незначительного числа сверхчастотных слов, появление которых в текстах легко предсказуемо. А что предсказуемо, то не информативно. Напротив, слова малочастотные больше привлекают внимание, вызывают больше интереса и чаще всего конкретизируют детали сообщения» (Комлев 1997). Динамические процессы в лексике определяют естественные перемещения слов по линии «центр – периферия». Если ядерная часть словарного состава находится в оперативной памяти большинства носителей языка, то значительная часть периферийной лексики или вообще «не присваивается» или, находясь в хранилищах долговременной памяти, мало эксплуатируется. При этом следует иметь в виду, что «количественное противоречие между максимальной языковой (около 1 млн слов) и индивидуальной лексическими системами (около 30 ООО слов) снимается качеством словаря личности, таким его устройством, которое вселяет абсолютную уверенность в свободном владении своим родным языком» (Золотова 1987: 105). Таким образом, оценивая лексикон личности, необходимо учитывать соотношение количественных и качественных показателей.
Одной из актуальных задач современной лингвистики, имеющей важное прикладное значение, в первую очередь для решения задач в сфере образования, является изучение тезауруса и лексикона языковой личности. Это необходимо для оценки реального словарного запаса нашего современника, для реализации целого ряда практических задач (формирование научно обоснованных моделей обучения русскому языку, создание новых коммуникативно-ориентированных словарей). В лингвистике понимание рассматривается как одна из важных составляющих речемыслительной деятельности, в фокус внимания перемещается слово, являющееся, с одной стороны, единицей лексикона индивида, с другой – единицей текста. На ключевую роль слова как средство взаимопонимания указывает А.А. Залевская: благодаря слову «высвечивается» определенный фрагмент образа мира, обеспечивающий саму возможность речемыслительной деятельности и взаимопонимания при общении (Залевская 1999: 167).
Проблема адекватного восприятия текста становится одной из наиболее актуальных проблем гуманитарного образования, при этом принципиально важно, что глобальная проблема понимания в значительной степени связана с богатством словаря личности. При характеристике речевого поведения говорящего и слушающего важно различать ошибки говорения и ошибки понимания. «Связь между ними не подлежит сомнению: синтез речи неотделим от ее анализа. Ошибки говорения (мы используем этот термин в условном смысле – применительно не только к устной, но и к письменной форме речи) более очевидны, так как поддаются непосредственному наблюдению, фиксации. Ошибки понимания выявить труднее; как правило, для этого требуется проведение специальных экспериментов. Чаще всего встречаются лексико-семантические ошибки понимания, заключающиеся в неверном (то есть не соответствующем норме) определении значения слова <…>. Многие ошибки говорения прямо обусловлены ошибками понимания: если, например, учащийся неверно понимает значение того или иного слова нормативного языка, то он может неверно использовать его в своей речи» (Цейтлин 1997: 22).