Пол Кривачек - Идишская цивилизация: становление и упадок забытой нации
116
См. отчет В.А. Дымшица об экспедиции на сайте «Петербургская иудаика» (http://judaica.spb.ru/artcl/a2/Azer_e.shtml).
117
«Хансард» (Hansard) – печатное издание официальных отчетов о парламентских дебатах в Великобритании, выходящее с XVIII века.
118
Breuer M. The Study of Tanach in the Yeshiva Curriculum // Studies Presented to Moshe Arend. Jerusalem, 1996.
119
Tuchman B. A Distant Mirror – the Calamitous Fourteenth Century. Random House, 1978.
120
Fisher D.H. The Great Wave…
121
В действительности Болько II умер в 1368 году. – Прим. ред.
122
Tuchman B. A Distant Mirror…
123
Впрочем, по мнению Клаудии Роден, оно, вероятно, происходит от средиземноморского блюда «касулет» (Roden C. The Book of Jewish Food: An Odyssey from Samarkand to New York. New York: Knopf, 1996).
124
Abrahams I. Jewish Life in the Middle Ages…
125
Акроним от Морейну ха-рав Шломо Лурия (наш учитель раввин Шломо Лурия).
126
Lew M.S. The Jews of Poland: Their Political, Communal Life in the Sixteenth Century in the Works of Rabbi Moses Isserles. London: E.Goldston, 1944.
127
Brook К.А. The Jews of Khazaria…
128
Известный польский антрополог и этнограф Ян Чекановский отметил следы этого этносоциального различия между рабочими славяно-тюркского происхождения и предпринимателями немецкого происхождения при анализе еврейского населения Львова перед Второй мировой войной (Czekanowski J. Anthropological Structure of the Jewish People in the Light of Polish Analyses // Jewish Journal of Sociology. 1960).
129
Coulton G.G. The Medeival Village…
130
Davies N. God’s Playground…
131
Lew M.S. The Jews of Poland…
132
Encyclopaedia Judaica…
133
Zemon Davies N. Women on the Margins: Three Seventeenth-Century Lives. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1995.
134
Oпубликованы вместе с французским переводом в: Kracauer I. Rabbi Joselmann De Rosheym // Revue des Études Juives. № 16. Paris, 1888.
135
Последним судом по поводу кровавого навета было «дело Бейлиса» в Киеве в 1911 году. В 1946 году в польском городе Кельце произошел погром, когда толпа вытащила из убежища 42 евреев, спасшихся во время Холокоста, и забила их на улице до смерти. Причиной было то, что семилетний мальчик по имени Генрик из страха, что будет наказан за побег из дома, сказал, что он едва вырвался их рук похитившего его еврея, намеревавшегося выпустить из него кровь. (Около десяти лет назад американский раввин, родственник одного из убитых, посетил Генрика у него дома. Он был принят любезно. Беседа о событиях полувековой давности длилась два часа. В конце раввин спросил Генрика: «Вы понимаете, что все произошедшее было результатом вашей тогдашней лжи?» – «Кажется, да», – ответил Генрик и пожал плечами.)
136
Wycliffe J. Spectrum Secularium Dominorum, Opera Minora / Еd. by J. Loserth. London: Wycliffe Society, 1913. Р. 74.
137
Пер. М.А. Донского.
138
Цит. по: Cohn N. The Pursuit of the Millenium. London: Secker & Warburg, 1957.
139
Věstník židovských náboženských obcí v českoslovencku. 1949. № 11.
140
Baron S.W. A Social and Religious History of the Jews…
141
Впрочем, большинство современных историков считает, что Лютер именно таким образом объявил о начале своей борьбы. – Прим. пер.
142
Ben-Sasson H.H. The Reformation in Contemporary Jewish Eyes // Proceedings of thе Israeli Academy of Sciences and Humanities. Vol. 4. 1970.
143
Kracauer I. Rabbi Joselmann De Rosheym…
144
Представ перед международным трибуналом по военным преступлениям в Нюрнберге, Юлиус Штрайхер сказал: «В своей книге “О евреях и об их лжи” доктор Мартин Лютер написал, что евреи – это змеиное гнездо. Их синагоги следует сжечь, а самих их уничтожить. Это именно то, что делали мы».
145
Когда в 1936 году немецкие лютеранские пасторы протестовали против гитлеровских нападок на евреев, Гитлер коротко ответил: «На что вы жалуетесь? Я только осуществляю то, чему вы учили в течение столетий».
146
Немецкий язык поражает меня своей особенной приспособленностью для выражения жесткой грубости, часто достигаемой благодаря применению к людям слов, обычно употребляющихся для описания животных. Например, когда едят люди, это выражается глаголом essen, а животные – fressen. Применение первого глагола к животному означает нелепую утонченность, применение же второго глагола к человеку означает несдержанную, неподобающую, нецивилизованную вульгарность.
147
Мартин Буцер (1491–1541) – один из деятелей немецкой Реформации. – Прим. ред.
148
Ср. часто цитируемое высказывание испанского раввина Моше бен Нахмана, известного как Нахманид или Рамбан (1194–1270): «Всегда говори спокойно с любым человеком, и ты убережешь себя от гнева».
149
«Остроумие на лестнице» (фр.). – Прим. пер.
150
Stauffer R. The Humanness of John Calvin: The Reformer as a Husband, Father, Pastor, and Friend / Тransl. by G. Shriver. Nashville: Abingdon Press, 1971.
151
Якоб Арминий (1560–1609) – голландский теолог, отрицавший учение Кальвина о предопределении.
152
Томас Кромвель (1485–1540) – граф Эссексский, английский министр в царствование Генриха VII, видный сторонник английской реформации; Оливер Кромвель (1599–1658) – вождь Английской революции XVII века.
153
Бершадский С.А. Еврей король Польский: Шаул Юдич Валь из Бреста-Литовского, преемник Стефана Батория: Историческая легенда. СПб.: Восход, 1889.
154
Застой при одновременной инфляции. – Прим. пер.
155
Fisher D.H. The Great Wave…
156
Цит. по: A History of the Jewish People / Ed. by Н.Н. Ben-Sasson. Harvard: Cambridge Univ. Press, 1976.
157
Lew M.S. The Jews of Poland…
158
Reiner E. The Attitude of Ashkenazi Society to the New Science in the Sixteenth Century // Science in Context. Vol. 10. № 4. 1997.
159
Roth С. Jews in the Renaissance. Philadelfia: Harper & Row, 1959.
160
Томас Бекет, или Фома Бекет (1118–1170), – архиепископ Кентерберийский, вступивший в конфликт с королем Англии Генрихом II и убитый по его инициативе; католический святой. – Прим. ред.
161
Пер. Ш. Крола.
162
Reiner E. The Attitude of Ashkenazi Society to the New Science in the Sixteenth Century…
163
History of the Talmud // The Babylonian Talmud / Transl. by M.L. Rodkinson (1918).
164
В переводе И.Б. Мандельштама: «“Таусфес-Ионтеф” велишь ты / К черту в зубы убираться? / Покарай кощунство, боже, / Ниспровергни святотатца».
165
Patterson G. The University: from Ancient Greece to the 20th Century. Palmerston North (New Zealand): Dunmore Press, 1997.
166
Тридцать третий день (еврейскими цифрами ל‘ג) Омера – семинедельного периода от Песаха до Пятидесятницы (Шавуот) (Лев. 16: 9); единственный день, в который, как во время Mi-carême, середины католического Великого поста, прекращаются траурные ритуалы. Считается предпочтительным днем для свадеб.
167
Букве «и» в данном случае соответствует ивритская буква «алеф» (א) – взрывной согласный, за которым может следовать любой гласный звук.
168
Из доклада профессора истории Еврейской теологической семинарии Америки Дэвида Фишмана на конференции «Вновь о традициях и кризисе» («Tradition and crisis revisited»), проходившей в Гарвардском университете в октябре 1988 года.
169
Ср. pink (англ.) «розовый». – Прим. ред.
170
Trevor-Roper H. Princes and Artists, Patronage and Ideology at four Hapsburg Courts (1517–1633). London: Thames & Hudson, 1991.
171
Пикардийцы – вероятно, последователи Пикарда, лидера движения адамитов, одного из последователей радикальных таборитов в Чехии. – Прим. ред.
172
Путевые заметки джентльмена Файнса Моррисона, написанные на латыни и переведенные им самим на английский: описывают его десятилетнее путешествие по двенадцати владениям Германии, Богемии, Швейцарии, Нидерландов, Дании, Польши, Италии, Турции, Франции, Англии, Шотландии и Ирландии (London: John Beale, 1617; переизд.: издание: Glasgow: James MacLehose & Sons, 1907–1908).
173
Морейну ха-рав Лёв (наш учитель рабби Лёв).
174
Efron N.J. Jewish Thought and Scientific Discovery in Early Modern Europe // Journal of the History of Ideas. Vol. 58. №. 4. 1997.
175
Neher А. David Gans (1541–1613): Disciple du Maharal de Prague, assistant de Tycho Brahe et de Jean Keрler. Paris: Klincksieck, 1974; в англ. переводе: Neher А. Jewish Thought and the Scientific Revolution of the Sixteen Century: David Gans (1541–1613) and his Times / Transl. by D. Maisel. London: Oxford Univ. Press, 1986.