KnigaRead.com/

Пьер Губер - Мазарини

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пьер Губер, "Мазарини" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 83 84 85 86 87 Вперед
Перейти на страницу:

46

Янсенизм — религиозное течение, основанное теологом Янсением, Ипрским епископом. — Прим. пер.

47

Габриэль д'Эстре (1573—1599), любовница Генриха IV, который подарил ей титул герцогини де Бофор и собирался а ней жениться, но она внезапно умерла, родив ему троих Детей, в том числе Сезара Вандомского. — Прим. пер.

48

Гастон Орлеанский, которого называли Мсье, герцог, брат Людовика XIII. — Прим. пер.

49

Брат — Людовик XIII. — Прим. пер.

50

Великий Конде, полководец, Людовик II Бурбон-Конде герцог Энгиенский, позже принц де Конде. — Прим. пер.

51

Анри II де Бурбон-Конде — сын Великого Конде. — Прим. пер.

52

Герцог Сезар Вандомский, бастард Генриха IV, узаконенный. — Прим. пер.

53

Арман Бурбон-Конти, принц де Конти. — Прим. пер.

54

Это имя носили четыре египетские принцессы из Династии Птолемеев. — Прим. пер.

55

Прозвище Генриха Гиза. — Прим. пер.

56

Людовик XIV. — Прим. пер.

57

См. также приложение «Ливр и франк». — Прим. пер.

58

Биллон — низкопробное серебро. — Прим. пер.

59

Джон Ло — шотландский финансист, создал во Франции частный банк, который имел право выпускать бумажные деньги. — Прим. пер.

60

Старинная французская медная монета. — Прим. пер.

61

Домен — владение. — Прим. пер.

62

Апанаж — доходы, получаемые с королевского домена. — Прим. пер.

63

Сантим — мелкая денежная единица, сотая доля франка. — Прим. пер.

64

Су равняется пяти сантимам. — Прим. пер.

65

Туаз — старинная французская мера длины. — Прим. пер.

66

Канун праздника Богоявления, накануне дня святой Эпифании (7 января). — Прим. пер.

67

Старинная мера жидкости и сыпучих тел. — Прим. пер.

68

Историческая область Франции. — Прим. тр.

69

Мен — историческая область Франции. — Прим. пер.

70

Орлеанэ, Берри — исторические области Франции. — Прим. пер.

71

Марш — старинная провинция Франции. — Прим. пер.

72

Лиард — старинная французская медная монета. — Прим. пер.

73

Табарен Антуан Жирар — французский шарлатан, родился в Париже в 1584 году, умер в 1633, выступал в балагане, его называли «королем шутов», от него был в восторге Поклен, будущий Мольер. — Прим. пер.

74

Табарен Антуан Жирар — французский шарлатан, родился в Париже в 1584 году, умер в 1633, выступал в балагане, его называли «королем шутов», от него был в восторге Поклен, будущий Мольер. — Прим. пер

75

Турень — историческая область Франции. — Прим. пер.

76

Дон Луис де Харо — министр испанского королевства. — Прим. пер.

77

Реминагробис — персонаж из басни Лафонтена. — Прим. пер.

78

Минимальная межпрофессиональная зарплата, варьирующаяся в зависимости от изменения цен и экономического роста. — Прим. пер.

79

Составлен Гортензией Сальве-Мартен.

Назад 1 ... 83 84 85 86 87 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*