KnigaRead.com/

Кристин Бар - Политическая история брюк

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристин Бар, "Политическая история брюк" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

48

«Les fouilles de Mme Dieulafoy sont curieuses» — вероятно, намек на неприличную игру слов, связанную с перестановкой первых букв в словах fouilles и curieuses, чтобы получилось couilles и furieuses — «яйца» и «яростны». (Прим. пер.)

49

Луи Юбер Лиотэ (1854–1934), генерал-губернатор, командующий французскими войсками в Марокко. (Прим. пер.)

50

Эмиль Мари Бушо (1874–1939), французская актриса и певица. (Прим. пер.)

51

Драг-кинг (англ, drag-king), чаще — драг-квин (англ, drag-queen), артисты, строящие свой сценический образ на переодевании в одежду противоположного пола. (Прим. пер.)

52

Для обозначения лесбиянок в данном случае использовалось сленговое слово gousse, означающее «зубчик чеснока». (Прим. пер.)

53

Здесь и далее цит. по: Колетт С.-Г. Чистое и порочное. М.: ACT, Орлов и сын, 1994. (Прим. пер.)

54

В оригинале стоит слово sexe, что переводится с французского как «пол», а не «секс». В данном случае речь идет, скорее всего, о поле, а не о сексуальных отношениях. (Прим. пер.)

55

Empowerment (англ.) — обретение силы, усиление. Один из важных терминов феминизма, связанный с завоеванием женщинами власти в самом широком смысле слова — с увеличением их социальных возможностей. (Прим. пер.)

56

Речь идет о слове la garçonne и его производных. Ср. название одноименной книги Маргерита, которое переводилось на русский язык как «Женщина-холостяк». С сохранением этой этимологии, наверное, можно было бы переводить это слово как «пацанка», но в контексте рассматриваемой автором темы это неверно. (Прим. пер.)

57

Намек автора на названия разных видов штанов. (Прим. пер.)

58

Как уже отмечалось, по-французски слово pantalon обозначает и брюки (штаны), и собственно панталоны — женское нижнее белье. (Прим. пер.)

59

борьбы за жизнь (англ.). (Прим. пер.)

60

Романы Теофиля Готье и Оноре де Бальзака. (Прим. пер.)

61

От commode (франц.) — удобный. (Прим. пер.)

62

Натурализм в социологии — теория, согласно которой природный и общественный миры построены по одинаковым принципам. (Прим. пер.)

63

Жанн Флорентин Буржуа (1875–1956), французская певица, актриса варьете и кино. (Прим. пер.)

64

Жанна Алин Эрве (1885–1955), французская летчица. (Прим. пер.)

65

Пьер де Фреди, барон де Кубертен (1863–1937), французский спортивный и общественный деятель, организатор современных Олимпийских игр, председатель Международного олимпийского комитета в 1896–1916 и 1919–1925 годах. (Прим. пер.)

66

Ведущая французская ежедневная спортивная газета, издается с 1946 года. (Прим. пер.)

67

Игра слов: poche — карман и мешки под глазами. (Прим. пер.)

68

Robe — женское платье; судейская мантия. (Прим. пер.)

69

Курортные города во Франции. (Прим. пер.)

70

См. прим, на с. 141.

71

В этом романе Теофиля Готье главная героиня переодевается в мужчину, чтобы узнать мужские секреты. (Прим. пер.)

72

Самый старый профсоюз во Франции, существует с 1895 года. (Прим. пер.)

73

1929 год — начало Великой депрессии в США, а затем и в Европе. (Прим. пер.)

74

Официальное название идеологии режима Виши, установленного на части территории Франции в июле 1940 года. (Прим. пер.)

75

Женское подразделение британской армии во время Второй мировой войны. (Прим. пер.)

76

По аналогии с ковбоем. (Прим. пер.)

77

Мелина Меркури (1920–1994), греческая актриса и политический деятель. Первая женщина, ставшая министром культуры страны (1977). (Прим. пер.)

78

«Бунтарь без причины» — американский фильм с Джеймсом Дином в главной роли (1955). Режиссер Николас Рэй. «Дикарь» — фильм американского режиссера Ласло Бе-недека с Марлоном Брандо и Ли Марвином в главных ролях (1953). (Прим. пер.)

79

Период интенсивного экономического роста, случившегося в 1945–1973 годах в большинстве экономически развитых стран. (Прим. пер.)

80

В лесбийской паре буч — активная сторона, в то время как фем — пассивная. (Прим. пер.)

81

Сунь Ятсен (1866–1925), китайский революционер, основатель партии Гоминьдан. (Прим. пер.)

82

Демонстрация выходцев из Алжира в Париже была жестоко разогнана полицией, при этом погибли от нескольких десятков до нескольких сотен человек. (Прим. пер.)

83

численной квоты (лат.). (Прим. пер.)

84

Голлистская партия, в 1976 году на ее основе возникнет Объединение в поддержку Республики. (Прим. пер.)

85

Референдум, инициированный президентом Шарлем де Голлем, о необходимости децентрализации и проведения реформы Сената. (Прим. пер.)

86

Правая политическая партия, основанная Жаком Шираком, просуществовала до 2002 года, когда она вошла в Союз за народное движение. (Прим. пер.)

87

Должность мэра Парижа появилась в очередной раз после длительного перерыва в 1977 году. (Прим. пер.)

88

Игра слов: pantalonnade — лицемерие; см. Введение. (Прим. пер.)

89

Руководство для французских учителей, названное по имени его первого автора Жозефа Солея. (Прим. пер.)

90

Как мальчики. (Прим. пер.)

91

женщина-руководитель (англ.). (Прим. пер.)

92


93

Французский тележурналист (род. 1964). (Прим. пер.)

94

Правоохранительный орган Франции наряду с полицией, выполняет прежде всего функции обеспечения правопорядка на сельских территориях, в то время как полиция действует в городах. (Прим. пер.)

95

Жандармерия подчиняется одновременно Министерству обороны и Министерству иностранных дел. (Прим. пер.)

96

Андре Лажуаньи (род. 1929), с 1973 года член политбюро, а с 1982-го — член секретариата Компартии Франции. (Прим. пер.)

97

Зал в Елисейском дворце, где проходят заседания Совета министров. (Прим. пер.)

98

Речь идет о росте популярности социалистов во Франции в начале 1980-х годов. (Прим. пер.)

99

Ni Putes Ni Soumises, феминистское движение, образованное в 2003 году, борется за защиту женщин от насилия. (Прим. пер.)

Комментарии

1

 Одежда дает возможность немедленно «считать» индивида. Это одна из многочисленных функций одежды, хорошо изученных английским психоаналитиком Джоном Карлом Флюгелем (The Psychology of Clothes. London: Hogarth Press, 1933).

2

 Здесь обыгрывается название номера журнала Clio, который мы редактировали вместе с Николь Пельгрен: Femmes travesties: un «mauvais genre» (Clio. Histoire, femmes et sociétés. 1999, No. 10).

3

 Butler J. Gender Trouble. N.Y.: Routledge, 1990.

4

 Dictionnaire de l’Académie française. Imprimé â l’Étranger, 1786. T. 3. P. 1999.

5

 Ibid.

6

 Цит. no: Chenoune F. Des modes et des hommes. Deux siècles d’élégance masculine. Paris: Flammarion, 1993. P. 23.

7

 Цит. no: Pellegrin N. «Pantalon». Les Vêtements de la liberté. Abécédaire des pratiques vestimentaires françaises de 1780 â 1800. Aix-en-Provence: Alinéa, 1989. P. 138.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*