KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Люсьен Поластрон - Книги в огне. История бесконечного уничтожения библиотек

Люсьен Поластрон - Книги в огне. История бесконечного уничтожения библиотек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люсьен Поластрон, "Книги в огне. История бесконечного уничтожения библиотек" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Borges, Jorge Luis, «Le congrès», in Le Livre de sable, Paris, 1978.

Bradbury, Ray, Fahrenheit 451, Paris, 1995.

Canetti, Elias, Auto-da-fé, Paris, 1968.

Cervantès, Miguel de, L'Ingénieux Hidalgo Don Qhichotte de la Manche, Paris, 1988.

Chaintreau, Anne-Marie, etLemaître, Renée, Drôles de bibliothèques: le thème de la bibliothèque dans la littérature et le cinéma, Paris, 1993.

Cortâzar, Julio, Fantômas contre les vampires des multinationales, Paris, 1991.

Daeninckx, Didier, Ethique en toc, Paris, 2000.

Eco, Umberto, Le Nom de la rose, Paris, 1982.

Hrabal, Bohumil, Une trop bruyante solitude, Paris, 1983.

Hugo, Victor, Quatrevingt-Treize, Paris, 2001.

Huxley, Aldous, Le Meilleur des mondes, Paris, 1977.

Mercier, Louis Sébastien, L'An 2440, rêve s'il en fut jamais, Paris, 1999.

Mirbeau, Octave, L'Abbé Jules, Paris, 1949.

Orwell, George, 1984, Paris, 1950.

Roudaut, Jean, Les Dents de Bérénice: essai sur la représentation et l'évocation de la bibliothèque, Cahors, 1996.

Rousseau, Jean-Jacques, Discours sur les sciences et les arts, Paris, 1996.

Shaw, Bernard, Caesar and Cleopatra, a History, Londres, 1906. César et Cléopâtre, histoire (traduction A. et H. Hamon, Paris, 1949).

Shehu, Bashkim, «La bibliothèque du dictateur», Autodafé n° 2, automne 2001. www.autodafe.org

Thiem, Jon, «Myths of the universal library: from Alexandria to the Postmodern Age», The Sériais Librarian, vol. 26, n° 1, p. 63–75, New York, 1995.

Ward, J.O., «Alexandria and its medieval legacy: the book, the monk and the rose», The Library of Alexandria, Londres, 2000.

Приложение 2

Arans, David, «А note on the lost library of the Moscow tsars», The Journal of Library History, vol. 18, n° 3, p. 304, Austin, été 1983.

Blades, William, The Enemies of Books, Londres, 1880, 2e éd.

Brunet, Pierre-Gustave, Livres perdus. Essai bibliographique sur les livres devenus introuvables, par Philomneste junior, Bruxelles, 1882.

Drujon, Fernand, Essai bibliographique sur la destruction volontaire des livres ou bibliolytie, Paris, 1889.

Lacroix, Paul (le bibliophile Jacob), Recherches bibliographiques sur des livres rares et curieux, Paris, 1880.

Queneau, Raymond, Aux confins des ténèbres. Les fous littéraires français du XIXe siècle, Paris, 2002.



Примечания

1

Утверждается, что отдельные черты этой интересной, хотя и не безупречного достоинства, личности послужили источником вдохновения для кинообраза Индианы Джонса. (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. автора.)

2

«Библиотека» (ящик, а впоследствии хранилище с книгами) происходит от греческого biblion, свиток папируса, который представлял собой наиболее распространенную форму книги в эпоху, в которую появились значительные количества письменных текстов; слово biblion само происходит от biiblos, сердцевина стебля папируса — продукта истинно египетского. Тем самым, как бы то ни было, истоки и наименование библиотеки указывают на Александрию.

3

«География», XIII, приводится Дроссаартом Люлофсом, который ни на секунду не верит в эти странствия двойной библиотеки, но не предлагает ничего взамен. Заметьте, кстати, что в этом отрывке содержится своего рода невольное признание Страбона: в то время в Александрии продолжали издавать книги.

4

За их окончательное уничтожение в 408 г., по-видимому, ответственен генерал Флавий Стилихон, покровительствовавший христианству.

5

Эти приспособления для переноски документов в форме шляпной коробки часто высекали в камне, пристегнутыми к икре правой ноги великих ораторов, что делало статуи более устойчивыми.

6

В XII в. Ле Сюер напишет выдающуюся своим идиотизмом картину на этот сюжет: у ног роскошно одетой толпы чернокожий четвероногий раб дует на непослушное пламя, которое лижет кучку печатных книг (Лувр).

7

Эти цитаты взяты из текста убитого в 1979 г. аятоллы Мутахари Муртады, переведенного на английский одной иранской пропагандистской организацией. Все без исключения последующие династии на самом деле внесли свой вклад в искоренение культуры Хорезмии.

8

В 1823 г. Генрих Гейне построит вокруг этого эпизода пьесу «Альмансор», одной фразе из которой суждено было прослыть пророческой, но в 1933 г. (см. ниже).

9

Точным подсчетом мы обязаны Р.В. Бюлье: груз на одного верблюда составлял примерно 1500 книг, то есть около 40000 книг на всю поклажу.

10

Прилагательное и существительное, которые в смягченной французской версии в книге Бернарда Льюиса передаются как «преданный». Часто также переводится как «принесенный в жертву». На самом деле это слово происходит от «искупление», как в «Если бы я мог искупить твои грехи!», древнем выражении изысканной вежливости.

11

Это слово происходит от тамильского «olei», означающего пальмовый лист, разрезанный на объединенные в переплет пластинки, которые представляли собой страницы индийских книг.

12

Только не надо называть это рисовой бумагой, которой никогда не существовало.

13

Этот термин чаще всего переводят как «малая печать». Начертание его менее вычурное, чем начертание популярной до сих пор «великой печати» («дачжуань»); и новое слово было в том, что все иероглифы вписывались в одинаковые вертикальные прямоугольники. Читать от этого было определенно проще, писать — поначалу не столь просто.

14

«Записки историка» или «Исторические записки», как пишут разные переводчики.

15

Как сказал By Гуанцин, который всего насчитал четырнадцать. Эндимион Уилкинсон, в свою очередь, утверждает, что абсолютная гибель настигала библиотеки «по меньшей мере двенадцать раз».

16

В 1936 г. в Шанхае ученый Чэнь Денюань написал о возведении и разрушении китайских библиотек 524 страницы, которые ждут своего переводчика. Среди прочих их достоинств — то, что они знакомят с произошедшим позднее, при Мао.

17

Среди забот (лат.).

18

Детали см. в работах Бартоломе Беннассара, который всю жизнь занимался изучением феномена инквизиции. Рискнем предположить, что, быть может, даже слишком усердно, ибо на склоне дней он обнаружил некоторую тонкость, осмотрительность и чуть ли не гуманизм в испанской практике пыток.

19

Последний, чрезвычайно пространный «Index Librorum Prohibitorum» («Индекс запрещенных книг») датирован 1966 г. и все еще имеет силу закона. В нем по-прежнему фигурируют «Опыты» Монтеня.

20

Прозвище добровольных и отнюдь не бескорыстных помощников инквизиции

21

«Комментарии к Апокалипсису» Беато из Лиебаны (786 г.), которые неоднократно переписывались на протяжении всего Средневековья. (Примеч. перев.)

22

И даже много позже: бенедиктинец Пеньялоза употребляет эти слова в 1629 г. (приведены в работе Альфреда Тоццера).

23

Точнее, «пилли» в двадцать листов; что до бумаги, под ней имеется в виду, конечно же, аматль.

24

Ужасное воспоминание (лат.).

25

Речь идет скорее о банке данных энциклопедического характера на основе 13 тысяч 500 иероглифов, для надлежащего описания которых понадобилось пятьдесят лет начиная с 1952 г. В результате китайские слова романизированы по методу Уэйда — системе, понятной ныне одним лишь призракам.

26

Истинной причиной была их оппозиция рабству индейцев, что восстановило против них абсолютно всех. Нужно добавить, что столь благородное поведение в значительной мере объяснялось тем, что сами они завозили рабов из Африки.

27

Помимо здания и собрания, «библиотека» в отдельные периоды означает также книжные каталоги и порой описания, как в случае с Фотием. Более того, Роже Шартье обратил внимание, что Филипп Лаббе Старший в своей книге «Bibliotheca bibliothecarum curis secundis auctior» (Paris, 1664) перечисляет авторов таких «библиотек».

28

Господь и Спаситель — Господь и Предатель (лат.).

29

Это воспоминание, возможно, объясняет относительно скрытный характер снятия с них опалы и тот факт, что не появилось ни одной аналитической работы об истинной судьбе их имущества. «Перед вами пустота», — отвечают смельчакам в дирекции Иезуитских архивов.

30

Второй слог этого названия означает «знатный», и революционеры заменили его на слово «свободный». (Прим. перев.)

31

République française — Французская республика (фр.).

32

Германофон с удовольствием покопается в удобном каталоге выставки, проходившей с ноября 2003 по январь 2004 г. и посвященной всей этой истории, ее участникам и жертвам: «Lebendiges Büchererbe».

33

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*