Александр Черных - Русские народные загадки Пермского края
5
ГАПК. Ф. 680. Оп. 1. Д. 197, 208 (Научно-промышленный музей). Записи песен, сказок, пословиц и поговорок, загадок… крестьян Усть-Бубинской волости (1916, собиратель Василий Тимофеевич Арапов).
6
Серебренников В. Н. Загадки как народное развлечение (Загадки крестьян Оханского уезда Пермской губернии). Пермь, 1918. 36 с. (Кружок по изучению Северного края при Пермском университете).
7
Прикамье… Из произведений народного словесного творчества. Кунгур, 1925. Вып. 1.; Аргентов Г. (Серебренников В. Н.). Особенности народных загадок как вида народного умственного развлечения // Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 3. С. 33–36; Он же. Загадки как народное развлечение // Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 11–12.
C. 31–37; Он же. Прикамские загадки // Уральский современник, 1940. № 3. С. 170–175.
8
Меткое слово, песни, сказки: дореволюционный фольклор Прикамья / собр. В. Н. Серебренников. Пермь, 1964. С. 51–82.
9
Аргентов Г. Загадки как народное развлечение // Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 11–12. С. 31–37.
10
Рыбникова М. Н. Загадки. М., 1932.
11
То же.
12
Меткое слово, песни, сказки… С. 319.
13
Попов В. Из народного творчества Кунгурского края: Загадки. Пословицы и поговорки. Приметы. Скороговорки //Кунгуро-Красноуфимский край. Кунгур, 1925. № 8–10. С. 32–33.
14
Тарасов Н. Из народных загадок Молотовской области / Прикамье. Молотов, 1941. Вып. 2. С. 105–110.
15
ГАПК. Ф. 973. Оп. 1. Д. 434 (Русские народные частушки, загадки, сказульки…); Д. 435; Д. 361; Д. 363.
16
Сны, приметы, загадки, поговорки / сост. И. А. Подюков. Пермь, 1994.
17
Подюков И. А. Русская эротическая загадка // Русский эротический фольклор. М., 1995. С. 371–374; Пермские загадки (публикация И. А. Подюкова) // Там же. С. 426–431; И смех, и грех: эротика в пермском фольклоре: сказки, бывальщины, заговоры, загадки, песни, частушки / собр. и сост. И. А. Подюков, С. В. Хоробрых. Пермь, 2001.
18
Сайгатка-2003: Календарные праздники и обряды русских Чайковского района Пермской области (конец XIX – первая половина XX в.): Сборник фольклорно-этнографических материалов. (Сост. А. В. Черных). Пермь, 2003; Бахматов А. А., Подюков И. А., Хоробрых С. В., Черных А. В. Юрлинский край: Традиционная культура русских конца ХIХ – XX вв.: Материалы и исследования. Кудымкар, 2003.
19
Пять пятиканов, да дваста бодаста: сборник русских загадок Пермского Прикамья в записях последнего времени.
20
От русского имени Селиван (производное от лат. Сильван, бог лесов, полей и стад).
21
Обратански – от обратать (устар.), т. е. обуздать, держать в узде.
22
Серебренник – ювелир (устар.).
23
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
24
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
25
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
26
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
27
Коробейка – небольшой хозяйственный короб, обычно из луба, липовой коры.
28
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
29
Пядень, или пядь – мера длины, равная расстоянию между крайними пальцами руки (большим и мизинцем) в раздвинутом положении (примерно 25 см).
30
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
31
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
32
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
33
Тур – дикий бык. Эти животные в средние века были распространены в среднерусской полосе. Считается, что вымерли в XVI в.
34
Пурхан – тюркское имя, букв. «святой»; кроме того, в загадке может использоваться и фонетическая близость названия метеорологического явления, наделенного свойствами человека (ср. диалектное пурхать, т. е. разбрасывать мелкие частички песка).
35
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
36
Багульчики от багула, багульника – кустарника.
37
Барик – устаревшее название большой бочки.
38
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
39
От глагола тянуть, т. е. вытянуто, с одновременным отзвучием к звукоизобразительному сочетанию тень-тень, частому зачину прибауток.
40
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
41
Селетний – этого лета, возрастом до года.
42
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
43
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
44
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
45
Гарус – шерстяные цветные нити высокого качества, обычно приобретаемые на ярмарках.
46
В отличие от вологодск., сиб., южн. чупкать – «пачкать» – пермское чупкать используется со значением «сосать с шумом».
47
Авторами специально разработан раздел комментариев к текстам загадок, в котором предпринята попытка раскрыть символику и происхождение некоторых наиболее «темных» для современного читателя загадок (комментируемые тексты обозначены значком*
48
Тёпкать – то же, что чупкать, сосать с шумом.
49
Сграбать, чаще сгарабать – пермское «крепко схватить».
50
Малаханский – от малахай, мужской и женский широкий кафтан без пояса, либо меховая шапка с ушами (кустарник так назван за дугообразные свисающие стебли).