KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Жан Маркаль - Ренн-ле-Шато и тайна проклятого золота

Жан Маркаль - Ренн-ле-Шато и тайна проклятого золота

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жан Маркаль, "Ренн-ле-Шато и тайна проклятого золота" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

143

Abbé Mazières. Les Templiers du Bézu, Rennes-le-Château, éd. Schrauden, p. 24.

144

См.: J. Markale. Gisors et l’énigme des templiers, 1986.

145

См.: J. Markale. Les Celtes, Payot, 1969, в частности глава «Дельфы и кельтская авантюра».

146

См.: J. Markale. Montségur et l’énigme cathare, 1986; J. Markale. Brocéliande et l’énigme du Graal, 1989.

147

Paris, Gallimard, 1970, p. 42–43.

148

Очевидно, речь идет об «украшениях, которые приносят несчастье». Представление о «проклятом золоте» принадлежат к той же категории.

149

По поводу пуританского поведения Буде в «Бюллетене общества научных исследований Од» за 1973 год была рассказана следующая история (р. 221). Как известно, Анри Буде был увлечен археологией и охотно принимал участие в раскопках. Однажды в начале XX века в ходе археологических работ на месте римских поселений была найдена удивительная статуя Венеры. Но поскольку Венера была обнаженной, аббат Буде, устрашенный этой наготой, отказался даже прикоснуться к статуе. Неужели это тот самый «жрец дьявола», готовый пойти на все по приказу неортодоксального братства, даже на лихоимство или вымогательство?

150

Аббат имеет в виду залив Морбиан.

151

Nice, 1984, éditions Bélisane. Это единственное переиздание оригинального текста 1886 года, в котором нет купюр или поправок.

152

Pierre Jarnac. Histoire du trésor de Rennes-le-Château, p. 287.

153

Pierre Jarnac. Histoire du trésor de Rennes-le-Château, p. 289.

154

В «Золоте Ренна» Жерар де Сед предпринял такую попытку (точнее, ее предприняли некоторые лица, принимавшие участие в розыгрыше, — или же они подсказали писателю, что нужно делать). С того времени многие устремились по этому следу. Я предпочитаю не называть ничьих имен, дабы не причинить неприятности кому бы то ни было: в конце концов, любой человек имеет право на свое мнение.

155

Эти слова, принадлежащие Иисусу, приведены не полностью. Почему Соньер не решился продолжить: «Дом Мой домом молитвы наречется для всех народов… а вы сделали его вертепом разбойников»?

156

Pierre Jarnac. Histoire du trésor de Rennes-le-Château, p.162.

157

В 1981 году в Каркасоне в присутствии епископа диоцеза Жак Ривьер автор «Знаменитого сокровища Ренн-ле-Шато» провел любопытный эксперимент: он продемонстрировал диапозитив этой картины, наложив его изображение на топографическую карту департамента, на которой он отметил самые высокие вершины, соединив их черной линией. Оказалось, что линии, проведенные Ривьером, в точности воспроизводили контуры святой, погруженной в молитву, в то время как Каркасон, словно королевская корона, увенчал ее голову. Эти сведения предоставлены Пьером Жарнаком в «Истории Сокровищ Ренн-ле-Шато» на с. 168. Далее он пишет: «Но не это было самым волнующим! В точке, где на картине пересекались ветви креста и на которую устремлен взгляд Марии Магдалины, на карте оказалось местечко Пуи-шери в округе Капендю. А в церкви этой деревушки был обнаружен витраж, который можно было бы назвать зеркальным отражением барельефа Ренн-ле-Шато, изображающего Марию Магдалину!» Правда, воспроизводя чертеж, предложенный Жаком Ривьером, Пьер Жарнак утверждает, что взгляд Марии Магдалины устремлен не на сам Ренн-ле-Шато, а чуть в сторону, в точку, названную «Правота», неподалеку от Лек. Конечно, популярные ныне попытки описать сакральную географию края порой могут вызвать смех, однако следует признать, что такие географические совпадения кажутся очень странными.

158

«Paenitentes», причастие настоящего времени от неличной формы глагола «paenitet», буквально означает «скорбеть, сожалеть». Французское слово «penitent» («кающийся») имеет более точный смысл, которого, однако, не имеет латинское слово.

159

Двойная аллюзия: дословно Иисус «омывает» слезами Магдалины грехи наши, что не может не напомнить о том, как Магдалина омывала ноги Христа.

160

Слова «Baume» и «Balme» содержат праиндоевропейский корень, означающий «грот».

161

Мария Магдалина, или Избавление. Перевод взят из книги: Маргерит Юрсенар. Костры. СПб.: ИНАПРЕСС, 2003, с. 121–122.

162

Нужно заметить, что он действительно занимал высокое положение в обществе, иначе бы он не получил разрешения снять тело Иисуса с креста у самого Понтия Пилата. Согласно римским законам, тела казненных должны были оставаться на крестах.

163

Знаменитое «noli me tangere». Но по этому восклицанию Иисуса можно понять, что Мария бросилась к нему — или же от него.

164

Не совсем понятные слова. Наиболее допустимым их объяснением может быть то, что «метаморфоза» Иисуса, его путь к вознесению еще не был окончен.

165

Но вознесение, как известно, произойдет лишь по истечении сорока дней: до него Иисус еще появится перед учениками в Эммаусе и позволит коснуться своих ран Фоме Неверующему, «близнецу» (вот что означает имя Дидим, другое имя Фомы).

166

Следовательно, Иисус сказал Марии из Магдалы еще что-то, о чем не говорится в нескольких строках Евангелия от Иоанна.

167

Georgette Blanquière. La Grâce d’être Femme, Paris, éd. Saint-Paul, 1981, p. 163.

168

Jacqueline Kelen. Um amour infini, Paris, Albin Michel, 1983, p. 52–53.

169

Georgette Blanquière. La Grâce d’être Femme, Paris, éd. Saint-Paul, 1981, p. 165.

170

André de Smedt. La Grande Déesse n’est pas morte, Paris, 1983, p. 165.

171

André de Smedt. La Grande Déesse n’est pas morte, Paris, 1983, p. 225. Автор этих строк — католический священник.

172

Jean-Paul II. Mulieris Dignitatem, 1988.

173

См.: М. Байджент, Р. Ли. Г. Линкольн. Священная загадка. СПб.: АО Кронверк-принт, 1993. Должен признаться, мне показались интересными аргументы, касающиеся «жены Иисуса». Я ничего не могу добавить к заключениям авторов, сделанным по поводу этого эпизода: к тому же меня смущает тот страстный пафос, с которым они рассуждают о довольно спорных вещах: идеология, которой пропитано их произведение, не внушает мне доверия.

174

См.: Pierre Crépon. Les Évanglies apocryphes, Paris, Retz, 1983.

175

J. Markale. Épopée celtique d’Irlande, 2 éd., Paris, Payot, 1978; J. Markale. Épopée celtique en Bretagne. 3 éd., Paris, Payot, 1985.

176

Richard Bordes. Les Mèrovingiens à Rennes-le-Château, p. 15.

177

Richard Bordes. Les Mèrovingiens à Rennes-le-Château, p. 27.

178

René Descadeillas. Mythologie du trésor de Rennes. p. 141–142.

179

Полотно Пуссена полностью соответствует правилу «золотого сечения», то есть его композиция выстроена соразмерно тому, что Пифагор назвал «божественной пропорцией» (деление в крайнем и среднем отношении, равное числу 1,618003399…). Еще в античные времена было замечено, что это число можно получить из соотношения отрезков между первой и второй и между второй и третьей фалангами пальца: пуп разделяет человеческое тело в той же пропорции. Золотому сечению, результату точного математического подсчета, всегда придавались сакральные и даже магические свойства.

180

Michel Praneuf. L’Ours et les Hommes, Paris, Imago, 1989, p. 37–38.

181

Жорж Санд. Графиня Рудольштадт // Собр. соч. Л.: Художественная литература, 1973. Т. 6. С. 221.

182

Жорж Санд. Графиня Рудольштадт // Собр. соч. Л.: Художественная литература, 1973. Т. 6. С. 221.

183

Жрица Одина-Вотана.

184

Hin Heilaga Normanniska Kirkja («Трибуна норманнских католических националистов, приверженцев Храма Одина и иезуитов панскандинавов, оставшихся верными расовой теории святого Игнатия», 1 марта 1965 года). Я воздержусь от имени автора этой статьи, но не удержусь от обвинения в том, что автор намеренно искажает великие мифы Европы в угоду сомнительной идеологии.

185

Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 203, с. 745.

186

Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 203, с. 746.

187

Жерар де Нерваль. Мистические фрагменты. СПБ.: Издательство Ивана Лимбаха, 2001, с. 426–427.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*