KnigaRead.com/

Даниэл Дефо - История полковника Джека

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Даниэл Дефо, "История полковника Джека" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мэриленд - с 1634 г. колония Англии. В 1788 г. стала седьмым штатом США.

С. 387. Оркнейские острова - группа островов, отделенная от северной оконечности Шотландии проливом Пентленд-Ферт.

С. 389. Потомак - река в Северной Америке.

С. 391. Пенсильвания - территория в северо-восточной части Северной Америки. Получила название по имени Уильяма Пенна (1644-1718), которому в 1681 г. ее пожаловал Карл II, так как Англия была должна его отцу крупную сумму. У. Пенн значительно расширил территорию, скупая землю у индейцев. В 1712 г. он весьма выгодно продал Пенсильванию английской короне. Пенсильвания одной из первых приняла участие в Войне за независимость (1775-1783) и затем вошла в состав США.

Новая Англия - территория на северо-востоке Северной Америки, на которой после создания США находилось шесть штатов.

С. 406. Подобно Ною... - Здесь имеется в виду библейский эпизод опьянения Ноя (Бытие, X, 21)

С. 411. Патаксент-Ривер - город в Северной Америке на берегу Чесапикского залива.

С. 414. Природа всех людей одинакова... - Дефо выступает с просветительской идеей, согласно которой все люди одинаковы, а пороки их результат жестокого обращения с ними.

С. 427. "История Рима" Тита Ливия. - Тит Ливий - знаменитый римский историк (59 г. до н.э. - 17 г. н.э.). Его "Римская история от основания города" доведена до 9 г. до н.э. Из 142 книг "Истории" сохранилось 35.

...история... короля Густава Адольфа... - Густав II Адольф (1594-1632) с 1611 г. король Швеции. С 1630 г. участвовал в Тридцатилетней войне (1618-1648) и одержал ряд побед над войсками германского императора; убит в битве при Лусене.

...история испанских завоеваний в Мексике... - Мексика была завоевана Испанией в 1519-1521 гг.

С. 432. "...чтоб, обеднев, не стал красть..." - Притчи Соломоновы, XXX, 9.

С. 437. "Ты не много не убеждаешь меня сделаться христианином". Деяния апостолов, XXVI, 28.

С. 438. "...молил бы я Бога, чтобы, мало ли, много ли..." - Деяния апостолов, XXVI, 29.

"Боже, благодарю тебя..." - Евангелие от Луки, XVIII, 11,

...ни один волос не упадет с головы... - "...но и волос с головы вашей не пропадет". - Евангелие от Луки, XXI, 18.

С. 439. "Разумеешь ли, что читаешь?" "Как могу разуметь, если кто не наставит меня?". - Деяния апостолов, VIII, 30-31.

...великой войной... - Имеется в виду война за Испанское наследство (1701-1714 гг.) между Францией и Испанией, с одной стороны, и Австрией, Голландией, Англией, германскими княжествами, с другой. Джек участвовал в этой войне на стороне Франции.

С. 444. Зона промера - место в водном пространстве, обычно глубиной не более 600 футов, где можно производить измерение глубины лотом.

Английский канал - принятое в Англии название Ла-Манша.

Залив Сен-Мало - находится в Ла-Манше у северного побережья Бретани.

С. 445. Пролив Святого Георга - находится между Ирландией и Уэльсом, соединяет Ирландское море с Атлантическим океаном.

Лимерик - город на реке Шаннон (Ирландия).

С. 446. Клюзы - отверстия в борту корабля для пропускания кабелей, канатов и якорных цепей.

...намертво принайтовались к ним. - Принайтоваться - привязаться специальной морской веревкой - найтовом.

Бизань-мачта - задняя мачта трехмачтового судна.

Булинь-шпринтов - мачта на носу судна, наклоненная вперед.

С. 447. Пиастр - старинная испанская серебряная монета.

Индиго - синяя краска, получаемая из сока растения индиго.

Пимиенто - испанский красный перец.

С. 448. Остенде - гавань в западной Фландрии (ныне в северо-западной части Бельгии), в Па-де-Кале.

С. 450. Испанские Нидерланды - часть Фландрии, принадлежавшая в XVI-XVII вв. Испании.

Гент - город на реке Шельде в восточной Фландрии (ныне Бельгии).

С. 451. Принц Оранский - английский король Вильгельм III Оранский, сын наместника Нидерландов Вильгельма II Оранского и внук английского короля Карла I, правил с 1689 до 1702 г.

Ньюпорт - город на острове Уайт в Па-де-Кале.

Диль - порт на юго-востоке Англии на Па-де-Кале.

Даунс - рейд у порта Диля.

С. 452. Гревская площадь - старинное название площади в Париже, на которой происходили казни преступников. С 1806 г. называется площадью Ратуши.

С. 461. ...перешла Рубикон... - Рубикон - небольшая река между Галлией и Италией, через которую в 49 г. до н.э., вопреки приказу сената, перешел со своими легионерами Цезарь и овладел Римом. В переносном смысле "перейти Рубикон" значит принять бесповоротное решение и осуществить его.

С. 471. Тайберн - место публичных казней в старом Лондоне.

С. 473. Дюнкерк. - См. прим. ранее.

Диллонский полк - полк, носивший имя графа Артура Диллона (1670-1733), ирландского офицера, служившего во Французской армии. В 1690 г. Яков II отдал этот полк в распоряжение Людовика XIV. Диллон и его полк отличились во многих сражениях.

Атака на Кремону. - В 1702 г. итальянский город Кремона, где стоял французский гарнизон под командованием маршала Вильруа, подвергся осаде со стороны императорских войск (см. ниже) под командованием Евгения Савойского (см. прим. ранее), в ходе которой войска последнего проникли в Кремону и взяли в плен маршала, но потом вынуждены были оставить город.

Герцог де Вильруа Франсуа (1644-1730) - маршал Франции, проявивший себя ловким придворным и бездарным полководцем.

Императорская армия - в войне за Испанское наследство состояла из войск Англии, Голландии, Австрии, Дании, германских княжеств, Португалии, Савойи.

С. 474. Филипп де Комин (1445-1509) - французский государственный деятель и историк, автор мемуаров, содержащих интересный материал об эпохе французских королей - Людовика XI и Карла VIII.

Битва при Монтлери - произошла в 1465 г. между войсками Людовика XI и союзом крупных феодалов. Битва не принесла решительной победы ни одной из сторон.

Савона - итальянский порт на Генуэзском заливе.

Алессандрия - город и крепость в Пьемонте (Италия) на реке Танаро.

С. 476. Пистоли - старинные испанские, мексиканские, португальские и бразильские золотые монеты различного достоинства.

Принц Водмон - один из представителей знатной семьи, которой до XVIII в. принадлежала Лотарингия.

Король Филипп - король Испании Филипп V (1683-1746), внук Людовика XIV, занимал испанский престол (1700-1746 гг.) благодаря победе своего деда над австрийским домом Габсбургов в войне за Испанское наследство.

С. 477. Мантуя - город и крепость в северной Италии, центр герцогства Мантуанского, которое в 1708 г., в ходе войны за Испанское наследство, стало австрийским владением.

Граф де Тесс Рене (1650-1725) - маршал Франции, как полководец играл важную роль в войне за Испанское наследство.

Герцог Вандомский - герцог Луи-Жозеф Вандом (1654-1712), выдающийся французский полководец; активно способствовал утверждению Филиппа V на испанском престоле.

Кампания 1701 года - серия сражений между французскими и австрийскими войсками летом и осенью 1701 г.

Принц Евгений Савойский (1663-1736) - выдающийся полководец. Француз по происхождению, сначала служил Франции, но потом, оскорбленный Людовиком XIV, перешел на сторону Австрии. Одержал ряд блестящих побед над французами в ходе войны за Испанское наследство.

Битва при Карпи. - Карпи - город в северной Италии, до 1806 г. входил в герцогство Моденское. В битве при Карпи французы отступили перед войсками германского императора.

Катина Никола (1637-1712) - маршал Франции. В начале войны за Испанское наследство командовал крепостью Мантуя.

Риволи - город в северной Италии на реке Адидже.

Кьяри - город в Ломбардии (северная Италия).

С. 478. Принц Коммерси - один из представителей знатной семьи, владевшей крупными угодьями в герцогстве Лотарингском.

С. 482. Бершелло и Боргофорте - города в северной Италии, немного южнее Мантуи.

Луццара - небольшой город в северной Италии на берегу реки По.

Ривальта - местечко на реке Скривия (княжество Пьемонт, провинция Алессандрия). Впоследствии стало составной частью города Тортона (северная Италия).

С. 483. Генерал Висконти - граф, представитель знатной миланской семьи.

Тичино - река, текущая из Швейцарии в северную Италию и впадающая в По.

С. 484. Генерал Эрбвиль - представитель старинной семьи потомственных военных из Нормандии.

Карабинеры - пешие и конные войска, вооруженные карабинами - короткими ружьями, заряжаемыми с дула.

С. 485. Кирасирские полки - кавалерийские части, состоящие из солдат, носящих кирасы - грудные и спинные металлические латы.

Маркиз де Креки (1662-1702) - французский полководец. Убит в битве при Луццаре.

С. 487. Французский король. - Здесь имеется в виду Людовик XIV.

Новый король, Кавалер ордена святого Георга, Кавалер. - См. прим. к стр. 247.

С. 491. "Бык и глотка" - название таверны, находившейся в северо-западной части Сити, на месте теперешнего главного почтамта.

С. 494. Ливр - старинная французская серебряная монета достоинством в 20 су, в 1795 г. была заменена франком.

С. 496. ...владения герцога Лотарингского... - С 945 г. Лотарингия была разделена на Верхнюю и Нижнюю. Верхняя Лотарингия до 1736 г. управлялась герцогом, затем была передана бывшему королю Польши Станиславу I, а в 1766 г. перешла к Франции.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*