KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Сергей Нечаев - Три португальских похода Наполеона

Сергей Нечаев - Три португальских похода Наполеона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сергей Нечаев - Три португальских похода Наполеона". Жанр: История издательство неизвестно, год -.
Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

Название этой реки (Tejo) по-португальски читается, как Тежу. Название «Тахо» она имеет лишь в Испании.

2

Почетные титулы в конце 1807 — начале 1808 гг. сыпались на соратников Наполеона, как из рога изобилия (герцог Монтебелло — Ланн, герцог Истрийский — Бессьер, герцог Данцигский — Виктор, герцог Риволи — Массена, герцог Тревизскии — Мортье, герцог Фриульский — Дюрок, герцог Альбуфера — Сюше, герцог Виченский — Коленкур, герцог Ровиго — Савари, герцог Ауэрштадтский — Даву и т.д.). Весь этот поток был упорядочен специальным Декретом от 1 марта 1808 г. Всего с 1808 по 1815 гг. Наполеон даровал 31 герцогский титул, 452 графских титула, 1500 баронских титулов. (60, с. 46–47)

3

В сражении при Байлене французы из корпуса генерала Дюпона потеряли убитыми 1200 чел., а свыше 17 тыс. чел. сдались в плен со всеми знаменами и орудиями. Л. Мадлен категоричен: «Этот факт не имел прецедентов в истории французских армий». (61, с. 176)

4

Американец В. Слоон, по всей видимости, не очень силен в географии стран Европы: Ла-Корунья, о которой он говорит, как о месте высадки английского десанта, находится не в Португалии, а в Испании, в 360 км от Фигейры — места, где этот десант действительно высадился. Численность английской армии у В. Слоона также названа неверно и очень сильно занижена. Ж. Тюлар дает численность контингента английских войск под командованием Уэлльсли, называя цифру 16 тыс. (27, с. 282) Большая Португальская энциклопедия настаивает на цифре 20 тыс.

5

Название населенного пункта, давшего имя этому бою, по-португальски читается именно как «Ролиса» (Roliça), а не как «Ролика», как пишут многие историки, не знакомые с особенностями португальского произношения, в частности, В. Шиканов (30, с. 5, 124, 125, 126), М. Куриев (12, с.189) и другие, и уж тем более не как «Рориса», как упорно называет это место О. Соколов в своей книге «Армия Наполеона». (21, с. 539, 541, 547)

6

Строго говоря, название этой деревушки должно произноситься, как Вимейру, но слово «Вимейро» уже настолько прочно вошло в историческую терминологию, что мы оставим его без изменений.

7

Майор Королевской артиллерии Генри Шрапнель (1761–1842) изобрел так называемую «сферическую картечь», получившую впоследствии его имя и известную под названием шрапнели. Изобретение представляло собой полую металлическую сферу, содержащую множество ружейных пуль и плавкий предохранитель с порохом. Плавкий предохранитель был предназначен для того, чтобы зажечь пороховую начинку разрывного заряда до достижения им цели. Таким образом, начиненная пулями сфера разрывалась в воздухе над головами противника и поливала его смертоносным дождем, охватывая гораздо большую площадь, чем традиционная картечь, снаряд которой разрывался при попадании в цель или при ударе о землю. Это изобретение впервые демонстрировалось перед общим командованием в Гибралтаре в 1797 г. и было рекомендовано для применения. Первое использование шрапнели было зарегистрировано в Суринаме в 1804 г. Его первое зарегистрированное использование в реальных военных действиях было отмечено в сражении при Вимейро в 1808 г.: новый снаряд был высоко оценен Артуром Уэллсли. С успехом применялась шрапнель и в ряде других сражений на Пиренейском полуострове, а также в сражении при Ватерлоо. Снаряд Шрапнеля еще называли картечной гранатой. Иногда в исторической и художественной литературе шрапнелью ошибочно называют картечь, но, как видим, это совершенно разные снаряды.

8

Опорту (или Порту) был основан в VI в. до н.э. По названиям первых поселений, расположенных некогда на разных берегах реки Доуру — Портус (лат. «гавань») и Кале (греч. «калос» — прекрасный) — мавры стали называть страну Портукале. Позже Портукале трансформировалось в современную Португалию.

9

Строго говоря, название горного массива должно произноситься, как Бусаку, но слово «Бусако» уже настолько прочно вошло в историческую терминологию, что мы оставим его без изменений.

Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*