KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Николай Нозиков - Русские кругосветные мореплаватели

Николай Нозиков - Русские кругосветные мореплаватели

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Николай Нозиков - Русские кругосветные мореплаватели". Жанр: История издательство -, год -.
Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

29

Ядро — сплошной чугунный снаряд, служащий для пробития препятствий, например, стен, крепостей, бортов кораблей и т. п. Картечь — пустотелый снаряд, внутренняя пустота которого наполнена круглыми пулями или чугунными кусками. Служил для стрельбы по войскам противника на близком расстоянии.

30

Новоархангельск на острове Ситха (Баранова) называется в настоящее время Ситха. До 1906 г. он был административным центром и главным портом Аляски.

31

Пять кабельтовых — половина морской мили (926 метров).

32

Поворотить оверштаг значит сделать поворот кораблем против ветра на другую сторону.

33

Стеньга-дерево, служащее продолжением мачты.

34

Чтобы протянуть судно вперед, назад или в сторону, на шлюпку подают якорь, к которому прикрепляется толстый трос или канат. Шлюпка, отойдя в желаемом направлении, бросает якорь. Говорится, что она сделала завоз.

35

Моряки обыкновенно пользуются картами, на которых счисление ведется от Гринича, небольшого города близ Лондона. Он известен своими астрономической и метеорологической обсерваториями.

36

Предлогом к задержанию послужила смена наместника богдыхана в Кантонской провинции.

37

Кильватер — струя, остающаяся за судном, когда оно идет. Так же называется строй, когда суда идут друг за другом, в кильватерной струе.

38

Капер — корабль, снаряженный частным лицом с разрешения правительства и укомплектованный вольнонаемной командой для военных действий вообще, а на практике главным образом для захвата неприятельских и нейтральных торговых судов, везущих военную контрабанду во враждебное государство. На немецком языке такое судно называется капер, на французском — корсар, на английском — приватир. Капер обязан соблюдать законы и обычаи воины и все захваченные суда доставлять в порты государства выдавшего патент или разрешение на участие в войне. В этих портах особый призовой суд должен рассматривать условия захвата судна капером. Правительство воюющего государства может выдавать каперские патентты не только своим но и нейтральным подданным.

39

Автор сам перевел свой труд на английский язык.

40

В южном полушарии июль соответствует нашему январю.

41

Эпизод налета Хвостова и Давыдова на Курильские острова и на Сахалин не выяснен окончательно. Имеющиеся исторические и литературные источники не позволяют установить окончательно виновников этого самовольного предприятия. Во всяком случае, несомненна двусмысленная роль, сыгранная в этом деле Резановым.

42

Коцебу плавал вокруг света на бриге «Рюрик», на средства графа Н. П. Румянцева, с целью ученых открытий и исследований в Великом океане и Русской Америке.

43

По международному обычаю, суда при встрече в море поднимают свои национальные флаги.

44

Вице-король назначался королем Испании. Он пользовался почти неограниченною властью, имел свой придворный штат, гвардию, огромные дворцы. Жалованье его достигало 60 000 пиастров — 315 000 руб. в год.

45

Часть материка северо-западной Америки между 38° и 48° северной широты.

46

Теперь Монтерей принадлежит Северо-Американским штатам.

47

Мыс на финляндском берегу в 40 км от Кронштадта.

48

Пиастр — 5 рублей 25 копеек золотом по курсу того времени.

49

Пико-де-Тейде — погасший вулкан. Высота его 1220 м.

50

Витус-Беринг (1680–1741) был знаменитым мореплавателем. Датчанин родом, он состоял на русской военно-морской службе в чине командора. Вторым (после казака Дежнева) Беринг прошел в 1728 г. пролив, отделяющий Азию от Америки и названный его именем. Он исследовал Камчатку, открыл несколько архипелагов (Алеутские, Командорские и другие острова. Во время второй своей экспедиции Беринг умер в 1741 г. на острове, названном его именем.

51

Гаванью Маятника Литке назвал бухту, на берегу которой производил наблюдения над качаниями постоянного маятника и астрономические.

52

Том I, стр. 472.

53

Это устье Кук ошибочно принял за южную губу из двух соседних в северо-восточной части Чукотского полуострова.

54

Лахтаки — морские зайцы (вид тюленя).

55

Яранга — жилище.

56

Тело Наполеона было торжественно перевезено во Францию в 1830 г. а похоронено в Доме инвалидов в Париже.

57

Гриничский меридиан удобнее всего считать за первый, т. е. вести от него счет остальных меридианов, потому что лучшие морские карты и морские пособия издаются английским адмиралтейством.

58

Сравнения их с наблюдениями иностранных мореплавателей Фрейгинса, Дюпарре и Сабина привели к замечательной гипотезе, что земля не представляет правильного эллипсоида вращения, что Атлантическая часть южного полушария более выпукла сравнительно с противоположной ее стороной. Эти же результаты показали, какое важное влияние на качание маятника имеет геологический характер почвы.

Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*