KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Александр Фетисов - Викинги. Между Скандинавией и Русью

Александр Фетисов - Викинги. Между Скандинавией и Русью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Фетисов, "Викинги. Между Скандинавией и Русью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

244 Ek ann þess eigi Þorkatli frænda mínum («Я бы не хотел, чтобы что-нибудь случилось с Торкелем, моим родичем») — Nj. К. 138. Bls. 334; Berr er hverr at baki nema sér bróður eigi («Тот не защищен с тылу, у кого нет брата»). — Nj. К. 152. Bls. 397.

245 Þat mundi Jórunn, systir mín, cetla at ek mynda eigi undan skeraz þératveita. — Nj. K. 119. Bls. 271.

246 Þeir váru at einu máli ok synir Starkaðar. — Nj. К. 58. Bls. 131.

247 Gáfu frœndr Gunnars fé til at þegar váru bœtt upp öll vígin á þingi («Родичи Гуннара дали ему денег, чтобы за всех убитых было на тинге уплачено»). — Nj. К. 56. Bls. 129.

248 Kolskeggr œtli mál fram at hafa ok ripta fjórðung í Mœiðarhvali, erföðurþínni vargoldit í sonarbætr, hefir hann mál þetta tekit af móður sinni («Кольскегг хочет получить назад четвертую часть земли на Перешейке, которую твой отец получил как виру за сына. Он получил право на этот иск от своей матери»). — Nj. К. 67. Bls. 151.

249 Veit ek at þú ert höfðingi mikill en bróðir þinn er mér ókunningr («Я знаю, что ты — большой хевдинг, но брат твой мне неизвестен»). — Nj. К. 2. Bls. 4.

250 Hann var vinsœll af einitm beztum mönnum ok ástsœll af frændum sinum. — Nj. K. 67. Bls. 150.

251 Því mun ek heita þér at ríða til þings með þér ok veita þér at malum sem ek mynda bróður mínum. — Nj. K. 134. Bls. 320.

252 Muna svá látfélaga sins ok frceœnda. — Nj. K. 64. Bls. 143.

253 Nj. K. 3. Bls. 9.

254 Er hann frœndmargr. — Nj. K. 55. Bls. 124.

255 Þetta samir eigi at þér frœndr leggist hendr á («Не годится, чтобы вы, родичи, поднимали руку друг на друга»). — Laxd. К. 37. Bls. 28. А также: Nj. К. 1. Bls. 2.

256 Skyldr er hann mér þó ek satt frá segja at fleiri hljóta af honum Hit en gott («Он мой родич, но все же люди видят от него больше плохого, чем хорошего»). — Nj. К. 118. Bls. 263; а также — Nj. К. 29. Bls. 65.

257 Скарпхедин, например, так выражает запутанность ситуации, в которой он оказался, когда для того, чтобы завершить месть за оскорбление, нанесенное его брату, он был бы вынужден убить одного из сыновей друга их отца: Eigi nenni ek at hafa þat saman veita Högna en drepa bróður hans («Не хочется мне и помогать Хегни, и убивать его брата»). — Nj. К. 92. Bls. 213.

258 Byock J. L. Feud. P. 188.

259 Höfðu þeir Hrútr œtlat at veita honum atgöngu, en treystuz eigi («Хрут и его люди собирались помешать ему, но не отважились»). — Nj. К. 24. Bls. 56.

260 О способах и степени активности участия исландок в кровной мести см.: Никольский С. Л. О характере участия женщин в кровной мести (Скандинавия и Древняя Русь) // Древнейшие государства на территории Восточной Европы: 1999 г. Восточная и Северная Европа в Средневековье. М, 2001. С. 160–168.

261 Nj. K. 129. Bls. 300.

262 Gunnars saga Þiðrandabana / Guðni Jónsson. Reykjavík, 1943. (Íslenzk fornrit; B.6). K.6. Bls. 25.

263 Laxd. K. 48. Bls. 104.

264 Gísla saga Súrssonar / Guðni Jónsson. Reykjavík, 1943. (Íslenzk fornrit;B.6).K.37.Bls.91 (далее — Gísl.).

265 Harðar saga Grímkelssonar ok holmsverja / Jón Jóhannesson. Reykjavík, 1950. (Íslenzk fornrit; B.11). K.38. Bls.87.

266 Harðar saga Grímkelssonar ok holmsverja. К. 31. Bls.81.

267 Gísl. К. 10. Bls. 34.

268 Gísl. К. 34. Bls. 82.

269 Nj. К. 49. Bls. 110–112.

270 Подобные деяния долго сходили с рук Халльгерд, за которую с потерпевшей стороной расплачивался ее муж Гуннар. — Nj. К. 36. Bls. 81.

271 Как это произошло после убийства Глума родственником его жены Тьостольвом. — Nj. К. 17. Bls. 44.

272 Nj. К. 117. Bls. 267.

273 Hastrup К. Culture. P. 89—101.

274 Nj. К. 33. Bls. 73–74.

275 Nj. K. 24. Bls. 56–59.

276 Nj. K. 51. Bls. 115–116.

277 Nj. К. 159. Bls. 421.

278 Nj. К. 94. Bls. 214.

279 Nj. К. 111. Bls. 255–256.

280 Droplaugarsonar saga / Jón Jóhannesson. Reykjavík, 1950. (Íslenzk fornrit; B. 11). K. 4. Bls. 10; K. 10. Bls. 25 (далее — Dropl.).

281 Heiðarvíga saga / Jón Jóhannesson. Reykjavík, 1950. (Íslenzk fornrit; B. 11). K. 33–37. Bls. 84—102.

282 Laxd. K. 37. Bls. 63.

283 Eg. K. 24. Bls. 49.

284 Dropl. K. 4. Bls.: 12.

285 Eg. K. 59. Bls. 75.

286 Harðar saga Grímkelssonar ok holmsverja. K. 20. Bls. 59.

287 Gunnars saga Þiðrandabana / Guðni Jónsson. Reykjavík, 1943. (Íslenzk fornrit; B. 6). К. 1. Bls. 2.

288 Nj. K. 12. Bls. 32–34; K. 49. Bls. 110; K. 116. Bls. 266; K. 141. Bls. 346–348.

289 Nj. K. 146. Bls. 379–383.

290 Er ek vil eigi drepa, enþater Ketillór Mörk, þviat vit eigum systr tvcer, en honum hefir farit þó bezt í malum várum áðr. — Nj. K. 146. Bls. 382.

291 Þóttiz hann vantviðkominn. — Nj. K. 93. Bls. 213.

292 Nj. K. 93. Bls. 213.

293 «Близок нос к глазам». — Nj. К. 112. Bls. 257; аналог русской «Своя рубашка ближе к телу».

294 Nj. К. 94. Bls. 214.

295 Nj. К. 117. Bls. 266–267.

296 Nj. К. 111. Bls. 255–256.

297 Nj. К. 99. Bls. 229–230.

298 Dropl. К. 10. Bls.:34.

299 Harðar saga Grímkelssonar ok holmsverja. K. 31. Bls. 80.

300 Nj. K. 145. Bls. 372.

301 Nj. K. 41. Bls. 94; K. 134. Bls. 321.

302 Ek mun láta sœkja Þorkötlu, dóttur mína, ok láta hana fara heim til mín («Я велю Торкатле, моей дочери, уйти от него и вернуться домой»). — Nj. К. 135. Bls. 325.

303 Er ek vil eigi drepa en pat er Ketill ór Mörk því at vit eigum systir tvœr («Я не хочу его [Кетиля из Леса] убивать, поскольку мы с ним женаты на сестрах»). — Nj. К. 146. Bls. 382.

304 Nj. К. 129. Bls. 302–303.

305 Nj. К. 124. Bls. 291–292.

306 Nj. К. 98. Bls. 226.

307 Ek mun eigi vera í móti Njáli, hvat sem á bak kømr, en þó veit ek, at þeir munu at mér snúa vandrceðum. — Nj. К. 124. Bls. 291.

308 Njáll þakkaði henni ok kvað hana vet hafa gert því at honum myndi helzt misgört í vera at fara at mér allra manna «Ньяль поблагодарил [Хродню] и сказал, что он [Ингьяльд] хорошо поступил, так как от него это был бы для меня [Ньяля] худший проступок, чем от всех остальных»). — Nj. К. 124. Bls. 292.

309 Nj. К. 128. Bls. 296–298; К. 145. Bls. 369–372.

310 Гуревич А. Я. «Эдда» и сага. М., 1979. С. 138.

311 Skiljaz eigi fyrr við þetta mát, enaðrir hvárir hníga fyrir öðrum. — Nj. K. 124. Bls. 288.

312 Sturr finnst at hinn náði tökum á öllum hverja lét halda líft — Harðar saga Grímkelssonar ok holmsverja. K. 6. Bls. 52.

313 Þetta er til harts besta at pit höfðingar geruðut einnu sinni ykkr grein jyrir hverjum várst þerra þreklágri, vegna þess at hafði horn í síðu hvers á móti öðrum þegar lengi. — Hoensa-Þóris saga / Guðni Jonsson. Reykjavík, 1943. (Íslenzk fornrit; B. 6). K. 11. Bls. 37.

314 Hrafnkels saga Freysgoða / Jón Jóhannesson. Reykjavík, 1950. (Íslenzk fornrit; B. 11). K. 8. Bls. 24.

315 Nj. K. 59. Bls. 135; Harðar Grímkelssonar ok holmsverja saga. K. 21. Bls. 63.

316 Nj. K. 98. Bls. 225.

317 Nj. К. 35. Bls. 78–79.

318 Nj. К. 44. Bls. 98—101.

319 Nj. К. 8. Bls. 23.

320 Nj. К. 98. Bls. 225.

321 Hœnsa-Þóris saga. K. 17. Bls. 54.

322 Þorgils Hölluson tók af peim feðgum goðorðit, ok þeim pat hin mesta svírirðing («Торгильс Хеллусон забрал у них [Аудгисла и его отца] годорд, и им показалось это обидой»). — Laxd. К. 67. Bls. 129.

323 Он сказал, что Хёскульд oflátinn («заносчив»). — Nj. К. 98. Bls. 225.

324 Nj. К. 107. Bls. 249–250.

325 Eg. К. 81. Bls. 179.

326 Heiðarviga saga. К. 15. Bls. 57.

327 Dropl. К. 10. Bls. 26.

328 Gísl. К. 28. Bls. 71.

329 Harðar saga Grímkelssonar ok holmsverja. К. 32. Bls. 79.

330 Dropl. K. 14. Bls. 30; Laxd. K. 54. Bls. 102.

331 Laxd. K. 19. Bls. 58; K. 49. Bls. 87.

332 Gísl. K. 2. Bls. 6.

333 Ср. убийство родственников как способ политической борьбы в средневековой Швеции: Сванидзе А. А. Смерть, убийство и цареубийство// Средние века. М., 1994. Вып. 57. С. 17–23.

334 Гуревич А. Я. Человеческое достоинство. С. 5—30.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*