Тор Хейердал - Путешествие на "Кон-Тики"
33
Спагетти — итальянские очень тонкие макароны без просвета внутри.
34
Тендер — маленькая металлическая рамка с винтом для натягивания тросов или проволоки.
35
Нутодден — город в южной Норвегии в провинции Телемарк с населением около 6 500 человек.
36
Три высокие волны, которые описывает Хейердал, — это, по-видимому, «тсунами» — огромные волны, возникающие при моретрясениях — тектонических подвижках морского дна, очаг которых находится под дном моря или в прибрежной части суши. Волны эти пересекают океан со средней скоростью 200 метров в секунду. Например, волна японского землетрясения 1854 года достигла Сан-Франциско через 12,5 часа; в 1868 году волна землетрясения в Перу через 12,5 часа достигла Гавайских островов, через 19 часов — Новой Зеландии, а через 24 часа — Японии. При проходе через более мелководные участки океана скорость движения волны замедляется до 140 метров в секунду при глубине 2 тысячи метров и до 16–20 метров при глубине 25–50 метров. Подойдя к берегу, волна достигает большой высоты, иногда более 20 метров, и, заливая побережье и опрокидываясь, производит большие разрушения и может послужить причиной гибели десятков тысяч людей. Волны, которые настигли «Кон-Тики», судя по направлению их, шли от берегов Южной Америки.
37
Определение положения корабля в море производится сначала по «счислению» — для этого необходимо знать скорость хода, которая получается из отсчетов лага, и направление движения корабля, определяемого компасом. На «Кон-Тики» лага не было, и скорость хода определялась по отставанию щепок, как это описано в тексте. Но и при полном учете скорости и направления результат получается не вполне верным, так как показания лага несколько неточны, и невозможно также точно учесть снос корабля ветром и течениями. Поэтому необходимо возможно чаще определять положение судна по солнцу или звездам при помощи секстанта. Для этого надо знать также очень точно и время, которое теперь узнают, принимая специальные сигналы времени больших радиостанций; раньше время определялось по точным часам — хронометрам.
38
Некоторые острова Полинезии, о которых упоминает Хейердал, были открыты впервые русскими мореплавателями (И. Ф. Крузенштерном, Ю. Ф. Лисянским, В. М. Головниным, О. Е. Коцебу и др.) и получили русские названия. Так, остров Ангатау был назван именем Аракчеева, остров Такуме — Волконского, остров Рароиа — Барклая де Толли, остров Фангахина получил название «остров Предприятие» — по имени корабля экспедиции О. Е. Коцебу.
39
Морские угри — рыбы из отряда угреобразных; достигают длины 2–3 метров и 65 килограммов веса. Прожорливые хищники. Водятся в тропических и умеренных водах Индийского, Атлантического и Тихого океанов.
40
Христиания — прежнее название столицы Норвегии Осло.
41
Бинг Кросби — Гарри Л. Кросби — современный американский киноартист.
42
Вахине — по-полинезийски «женщина».
43
Семь гномов — по сказке братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов».
44
Какое судно? (франц.).
45
Редактор К. Ф. Яковлев. Переплет П. Бунина, заставки Н. Гришина.
Худож редактор Д. А. Поздняков. Техн. редактор А. К. Смирнова. Корректоры: Н. М. Беляева и И. С. Полещук.
Сдано в набор 1 февраля 1958 г. Подписано к печа-и 25 марта 1958 г. Бумага 84Х 1081 /s, = 4,25 бум. л., 17 физ. пей л. + 12 вклеек, 15,7 уч. — изд. л… 15,2 усл. печ. л. Тираж 75 ООО экз. Заказ № 86. Цена 6 р. 20 к.
Ярославское книжное издательство. Трефолева, 12 Ярославский полиграфический комбинат, г. Ярославль, ул. Свободы. 97.