Альберт Максимов - Нашествие. Хазарское безумие
Даже Павел Коковцев, автор книги «Еврейско-хазарская переписка в X веке» пришел к выводу, что подлинный, исходный текст царя Иосифа в тексте пространственной редакции сохранен не полностью. А. П. Новосельцев в «Хазарском государстве» отмечал, что редактирование рукописей в Средние века — «явление, в принципе обычное для той эпохи».
Изучая письмо Иосифа, Новосельцев признает, что в дошедшую до наших дней копию письма «попали и позднейшие добавления — они относятся преимущественно к географической номенклатуре пространной редакции, куда стараниями средневековых книжников были внесены названия, которых в Х в. не было. Они относятся почти исключительно к Крыму. Кроме того, ряд терминов был искажен последующими редакторами или заменен более понятными для последних».
Итак, известный советский историк признает в письме Иосифа наличие позднейшей правки. Но смотрит он на этот документ глазами традиционной истории. Логично предположить, что ряд возможных внесенных изменений, подтверждающих традиционный взгляд на историю Хазарии, был не замечен историками. Но такие исправления МОГЛИ БЫТЬ, раз были иные, замеченные ими правки.
Кестлер пишет: «Трудно понять, почему историки столько колебались, прежде чем поверить, что хазарский каган был способен продиктовать письмо… а благочестивые евреи Испании и Египта обязательно скопировали бы и сохранили для потомков послание единственного с библейских времен еврейского царя». От себя добавлю: да, действительно, скопировали, ПОДПРАВИВ его в нужных местах под текст Ветхого Завета, а возможно, и какую-то часть текста Ветхого Завета подправили под письмо царя Иосифа, благо он еще находился в стадии создания.
Само существование двух равноправных, но различных редакций письма отвергает их право считаться копиями оригинала, так как у копии может быть только одна редакция — редакция подлинника. Обе редакции — не более как варианты списков, отличных от оригинала, в который с умыслом или без оного были внесены некие поправки.
Давайте рассмотрим ряд моментов, связанных с этим письмом. Прежде всего, следует отметить, что имеется явное несоответствие между вопросами Хасдая и ответами на них царя Иосифа. По мнению исследователей, это говорит в пользу подлинности переписки. И в самом деле, если эти письма, свидетельствующие о существовании иудейского царства, были бы подделаны евреями в период раннего Средневековья, то почему-то «в своем письме Хасдай задает вопросы о Хазарии, на которые Иосиф не в состоянии был ответить, а так пропагандистские материалы не пишутся» (А. Кестлер «Тринадцатое колено»). Для определения подлинности этой переписки ученые сравнили письма Хасдая и Иосифа и доказали, что они написаны разными людьми. Это тоже может говорить о том, что переписка существовала. Но не это надо проверять! Я не сомневаюсь ни в существовании самой Хазарии, ни в наличии таких писем. Вопрос совсем в другом: насколько соответствует текст копий дошедшего до наших дней письма царя Иосифа с текстом утерянного подлинника. То есть, следовало бы проверить ответ Иосифа на наличие чужеродных вставок. К сожалению, о такой проверке мне ничего не известно.
Пространственная редакция начинается так: «Письмо царя Иосифа, сына Аарона, царя Тогармского». Тогарма (в Библии — Фогарма) был сыном Гомера (Гомер — сын Иафета, внук Ноя) и братом Аскеназу. Евреи же, как считается, произошли от Сима, брата Иафета. В то же время здесь фигурирует любопытное имя — Аскеназ. Евреи же, как известно, делятся на сефардов (испанские евреи) и ашкенази (евреи Восточной Европы).
С другой стороны Тогарма считается идолопоклонником, и не пристало царю иудеев называть себя таким титулом. К тому же о Тогармском царстве говорится лишь в письме царя Иосифа, более — нигде. Приму на себя смелость предположить, что в оригинале стояло название другого царства — Израильского. Но правщикам захотелось это скрыть, убрать столь явственный намек на Библию. По определенным причинам они не хотели отождествлять Хазарию и Израиль.
Некоторая часть текста письма перекликается с известными библейскими сюжетами. К Булану, народ которого тогда еще был идолопоклонником, во сне явился ангел, который сказал: «Я увидел твое поведение и одобрил твои дела… я хочу дать тебе закон и правило, если ты будешь соблюдать [эти] мои заповеди и законы, [я благословлю тебя и умножу тебя]».
А вот слова Бога Аврааму: «Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое; и будешь ты в благословение».
Народ Булана принял новую веру и вскоре ангел снова явился к Булану и сказал: «Возьми народ твой и все войско твое и иди по пути к Д-ралан, [Дарьяльское ущелье], в страну Ар-д-вил город Ардебиль в Азербайджане. Вот я вложу в сердце их страх и ужас перед тобой и отдам их в твои руки». Булан все это выполнил, а затем он выстроил «шатер, ковчег, светильник, стол, жертвенники и священные сосуды». Сразу оговорюсь, что современный город Ардебиль находится в Иране, рядом с границей Азербайджана. Но вопрос здесь в том, в какую сторону шел Булан: с севера на юг (по ТВ) или с юга на север (по АВ)? Наконец, все то, что выстроил Булан, очень похоже на то, что выстроил Моисей по наказу Бога! Откуда пошло заимствование: из Библии в легенду о Булане или реальные события Исхода из Армянского нагорья в Хазарию (Израиль) послужили основой похожих текстов в Библии и в легенде о Булане?
Значительную часть письма царя Иосифа занимают строки о выборе веры, которые разительно напоминают аналогичный рассказ о выборе веры князем Владимиром в «Повести временных лет». Но там, на Руси, победила греческая вера, а не иудаизм. Рассказ о выборе вер в «Повести» считается более поздней вставкой, чем основной текст «Повести». Я думаю, что и в письме Иосифа аналогичный рассказ тоже часть той подделки, которой был подвергнут оригинал письма. Действительно, и в «Повести» и в «Письме» рассказы о выборе вер смотрятся чужеродными поздними вставками.
В тексте письма, где рассказывается о выборе хазарами веры, есть строки о том, что мудрецы объяснили Обадию (основоположник династии хазарских царей, к которой принадлежал и Иосиф) «Мишну, Талмуд и сборники праздничных молитв». Для любознательных сообщу, что Мишна — компиляция устной Торы, своего рода сборник законов. В нашем случае важно то, что, оказывается, в Хазарии якобы знали Талмуд, но, обратите внимание, талмудическими именами хазары не пользовались, из дошедших до нас известных хазарских имен основу составляют имена из Торы (Ветхого Завета). А это определенным образом также может свидетельствовать о том, что рассказ о выборе веры — поздняя вставка-подделка.
Чужеродной вставкой, на мой взгляд, является и предпоследний абзац письма, где в глаза бросается явное желание дистанцировать Хазарию времен царя Иосифа от библейского Израиля. «Наши глаза устремлены к Господу, нашему Богу, и к мудрецам израильским, к академии, которая находится в Иерусалиме, и к академии, которая в Вавилонии. Мы далеки от Сиона…». Здесь КАЖДОЕ СЛОВО СООБЩАЕТ: Хазария — это не Израиль. Давайте разберемся.
По ТВ, иудейские академии — иешивы, действительно, во времена существования Хазарского каганата были и в Палестине и в Вавилонии (Месопотамии). А к моменту написания Иосифом своего письма иешивы уже появились в Северной Африке и в Испании. «Электронная еврейская энциклопедия» сообщает: «Иешивы Суры и Пумбедиты, главы которых с конца 6 в. носили титул гаонов, достигли расцвета при владычестве арабских халифов в 7–11 вв. Этот период считается золотым веком еврейской учености в Месопотамии, ставшей духовным центром для евреев, рассеянных по всему миру, в частности для общин Эрец-Исраэль, Сирии, Египта, Северной Африки и Испании». «Золотой век еврейской учености», «духовный центр для евреев» всего мира, а вот о существовании не так уж и далекой от них ИУДАИСТСКОЙ Хазарии эти просвещенные евреи вряд ли догадывались? Как же так? Судите сами.
Видный испанский иудей, дипломат, покровитель еврейской общины и иудейских ученых, человек, осуществивший «назначение выдающегося раввина Моше бен Ханоха (умер, по-видимому, в 965 г.) на пост раввина Кордовы» («ЭЕЭ»), то есть человек, постоянно общавшийся с лучшими и образованными людьми еврейской общины, не знал о существовании единственного со времен падения Иудеи иудаистского государства?
Хаздай узнал о Хазарии совершенно случайно, беседуя с купцами из Хорасана (это Восточный Иран). Может быть, факт существования иудаистского государства не интересовал евреев? Опять же, нет: наоборот, новость для Хаздая была ошеломляющей! В своем послании царю Иосифу он выразил восхищение фактом существования еврейского государства, сообщив, что эта новость вселила радость и надежду в сердца всех евреев.
Может быть, евреи Вавилонии (т. е., к тому времени — Багдадского халифата) не знали, что есть на свете Хазария? Уж кто-кто, а евреи, жившие в халифате, осведомлены были об этом прекрасно. В VIII веке, после окончания арабо-хазарских войн развернулась активная торговля между хазарами и мусульманским миром. Багдадское серебро (дирхемы) хлынули на территорию Русской равнины в обмен на северные меха. Торговля шла через хазарские земли. Кто был торговцем? Арабы — да, евреи — тоже! А Хаздай не знал! Если еврейские академии были столь распространены — от Месопотамии до Испании, как нам пытаются выдать сие за непреложную истину, то такой человек как Хаздай просто обязан был бы это знать. А не знать он мог лишь по одной причине: не было тогда еще никаких академий, а Библия только начала составляться.