KnigaRead.com/

Александр Вельтман - Вражий питомец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Вельтман, "Вражий питомец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Показывается Лера, прячущаяся за деревьями.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Те же и Лера.

                 Вождь
Странный лес, всюду шорохи, стоны,
Словно духи в нем бродят всегда;
Вон в траве промелькнуло зеленой…
Это женщина… женщина, да!


Выводит Леру за руку.


                 Конунг
Это Лера?

                 Ахти
Я требую казни!
Лера милою Гондлы была,
А смеялась над ним без боязни,
С нами ела и с Лаге пила.

                 Груббе
Если женщина мужа не любит,
Эту женщину должно убить!

                 Снорре
Всякий радостно злую погубит,
Только… Гондлу бы надо спросить.

                 Лера
   (простирая руки к Гондле)
Брат, жених, я тебя умоляю,
Отправляйся с твоими людьми
К лебединому, к белому раю
И корону, корону прими.
А меня, бесконечно чужую
Мысли, сердцу и сну твоему,
Посади меня в башню глухую,
Брось в глубокую яму-тюрьму.
Только так, чтоб вечерней порою
Я слыхала, как молишься ты.
Будет звездами, солнцем, луною
Этот звук для моей слепоты.

                 Гондла
Вспомнил, вспомнил!
Сиянье во взоре,
Небо в лунной волшебной крови
И взволнованный голос, и море,
Да, свободное море любви!
Новый мир, неожиданно милый,
Целый мир открывается нам,
Чтоб земля, как корабль светлокрылый,
Поплыла по спокойным водам.


(Берет у вождя меч и поднимает его рукоятью вверх.)


Лера, конунг и волки, сегодня,
В день, когда увенчали меня,
Я крещу вас во имя Господне,
Как наследников Вечного Дня.
Белым лилиям райского сада
Будет странно увидеть волков…

                 Конунг
             (отступая)
Нет, нам нового Бога не надо!
Снорре, Груббе и Ахти,
Мы не выдадим старых богов.

                 Гондла
Вы колеблетесь? Лаик, скорее!
Лаик, слышишь архангельский хор?

                 Лера
Ах, мне Бальдера жалко и Фреи,
И мне страшен властительный Тор.

                 Гондла
Вы отринули таинство Божье,
Вы любить отказались Христа,
Да, я знаю, вам нужно подножье
Для его пресвятого креста!


               (Ставит меч себе на грудь.)


Вот оно. Я вином благодати
Опьянился и к смерти готов,
Я монета, которой Создатель
Покупает спасенье волков.


                       (Закалывается.)


Лаик, Лаик, какое бессилье!
Я одну тебя, Лаик, любил…
Надо мною шумящие крылья
Налетающих ангельских сил.

                           (Умирает.)

СЦЕНА ПЯТАЯ

Те же перед трупом Гондлы.

                 Вождь
     (наклоняясь над трупом)
Меч пришелся по жизненной жиле,
И ему не поднять головы.


                           (К исландцам.)


Одного лебеденка убили,
А другого замучили вы.


           (Поднимая меч рукоятью вверх.)


Подходите, Христовой любовью
Я крещу, ненавидящих, вас.
Ведь не даром невинною кровью
Этот меч обагрился сейчас.


Исландцы подходят один за другим, целуя рукоять меча.


                 Конунг
Гондла добыл великую славу
И великую дал нам печаль.

                 Снорре
Да, к его костяному составу
Подмешала природа и сталь.

                 Груббе
Я не видел, чтоб так умирали
В час, когда было все торжеством.

                 Лаге
Наши боги поспорят едва ли
С покоряющим смерть божеством.

                 Ахти
     (прячась за других)
Нет, мне страшны заклятия эти
И в небесный не хочется дом,
Я, пожалуй, десяток столетий
Проживу и земным колдовством.


                         (Скрывается.)


                 Вождь
                 (к Лере)
Что же, девушка? Ты отступила?
Ты не хочешь Нетленного Дня?

                 Лера
Только Гондлу я в жизни любила,
Только Гондла окрестит меня.

                 Вождь
Гондла умер.

                 Лера
Вы знаете сами,
Смерти нет в небесах голубых.
В небесах снеговыми губами
Он коснется до жарких моих.
Он — жених мой и нежный и страстный,
Брат, склонивший задумчиво взор,
Он — король величавый и властный,
Белый лебедь родимых озер.
Да, он мой, ненавистный, любимый,
Мне сказавший однажды: люблю! —
Люди, лебеди иль серафимы,
Приведите к утесам ладью.
Труп сложите в нее осторожно,
Легкий парус надуется сам,
Нас дорогой помчав невозможной
По ночным и широким волнам.
Я одна с королевичем сяду,
И руля я не брошу, пока
Хлещет ветер морскую громаду
И по небу плывут облака.
Так уйдем мы от смерти, от жизни.
— Брат мой, слышишь ли речи мои? —
К неземной, к лебединой отчизне
По свободному морю любви.


В серии вышли:


Королевское зерцало

Мечи Севера

Девы битв

Хёвдинг Нормандии

Рыжий Орм

Тризна по женщине

Гроза Византии

Гарольд Английский

Русь и норманны

Вильгельм Завоеватель

Винланд

Конунг

Норманны в Византии

Эрик сын человека

Фритьоф Смелый

Фантастическая сага

Корни Иггдрасиля

Наследие конунгов



Вышли из печати: «КОРНИ ИГГДРАСИЛЯ»

«Боевые раны до костей, праздничные здравицы допьяна, струны, лопающиеся под рукой вспылившего певца, кольчуга, разрывающаяся от порывистого дыхания разгневанного витязя…

Бесстрашное, презирающее смерть мужество, суровая доблесть и бодрая жизнерадостность; миросозерцание в высшей степени положительное и деятельное; и как идеал посмертного блаженства — не туманные чертоги расплывчатого созерцательного рая, а крытая золотыми щитами Валгалла, где властитель богов наделяет своих избранников добрым оружием и ежедневно водит их в битву, чтобы после жаркого боя вернуться в светлый чертог для веселого пира, для жен и мудрых бесед…» («Старшая Эдда»)

Таким был мир викингов, такими были и их предания, песни о богах и героях, хвалебные песни…

В очередной том нашей серии вошли лучшие образцы литературы «эпохи викингов» — избранные песни «Старшей Эдды», отрывок из «Младшей Эдды», некоторые саги и пряди об исландцах и, конечно, скальдическая поэзия.

Издание рассчитано на широкого читателя и снабжено комментариями.



Замеченные в бумажной книге и исправленные в файле

опечатки и несоответствия, выделенные болдом и представленные

простым списком (в порядке следования в теле книги),

составленным в назидание потомкам и стыда ради

издательского

"Светославич" сравнивался с изданием типографии Н. Степанова, 1835 г.

В квадратных скобках приведены цитаты из издания 1835 г., в фигурных — отсутствующий кусок текста.

было: восьмидедяти

(обратно)

было: с дерева па дерево

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*