Moвcec Xоpeнaци - История Армении
44. О том, как Хосров с почетом принял аспета Сахака, и о подвигах последнего в деле с разбойниками из рода Ванандцев.
45. О приходе к Хосрову Сурена, Вахана и Ашхадара с сокровищами Аршака.
46. Аршак, побежденный в войне Хосровом, умирает от болезни.
47. О блаженном Месропе.
48. Возвращение к Хосрову нахараров, бывших при Аршаке.
49. Единоличное правление Хосрова и вступление на патриарший престол Сахака Великого.
50. Заключение Хосрова в оковы и передача трона его брату Врамшапуху.
51. Отправление Сахака Великого в Ктесифон и возвращение с почетом и дарами.
52. О Даниеловых письменах.
53. О Месроповых письменах, дарованных по благодати свыше.
54. Об армянской, иверской и алванской грамоте.
55. Повторное царствование Хосрова в Армении, а за ним — перса Шапуха.
56. О том, что произошло вслед за уходом Шапуха из Армении, и о наступившем после него безвластии.
57. Отправление Месропа в Византии и копии пяти писем.
58. Об обучении наших западных краев и водворении всеобщего мира; о вступлении на престол Арташира.
59. Строительство города Карина, называемого Феодосиополем.
60. Вторичное обращение Месропа к проповедничеству и отправление переводчиков в Византии.
61. Об Эфесском соборе, созванном по поводу нечестивого Нестория.
62. Добавление об учителях, о самом себе и о поездке на учение с уподоблением небесным явлениям.
63. О злосчастном сговоре армян, замысливших собственную гибель.
64. Об упразднении Армянского царства по желанию самих армян и о поругании патриаршего престола.
65. Отсылка Сахака Великого из Персии вместе с соправителем Шмуелом.
66. Дела Шмуела, недостойного соправителя Сахака Великого.
67. Уход из мира сего Сахака Великого и блаженного Месропа.
68. Плач об утрате Армянского царства родом Аршакуни и патриаршества — родом святого Григора.
Закончилось оглавление Третьей книги — завершения истории Армении.
Примечания
1
Мовсес Хоренаци, «История Армении»./Пер. с древнеарм. языка, примечания Г. Саркисяна; Ред. С. Аревшатян. — Ер.: Айастан, 1990.— 291 с., ил. — Первая электронная публикация в Интернете. Сканирование и электронная редакция Врежа Атабекяна.
«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с ним миром. В ней имеются также многочисленные и данные по истории и культуре сопредельных стран. В книге проявляется критическое отношение автора к иным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на армянскую историографию.
Первое русское издание: М о и с е й Х о р е н с к и й (Мовсес Хоренаци). «История Армении Моисея Хоренского»./ Пер. с древнеармянского Н. Эмина. — СПб., 1893.
2
[1] В рукописях «Истории Армении» между названиями глав, представленными, с одной стороны, в оглавлениях к трем ее книгам, с другой — в самих текстах книг, имеются некоторые расхождения. Часть их (те, которые могут быть как-то отражены в переводе), мы представляем вниманию читателя. В Первой книге отметим лишь одно расхождение, относящееся к названию гл. 18; в оглавлении читаем: «…ее смерть в Армении», в тексте — «…ее смерть, происшедшая в Армении». Для Второй и Третьей книг см» соответственно примечания 183 и 582.
3
[2] «Родословие Великой Армении». Грамматически здесь допустим также перевод «Родословие великих армян», которого придерживается С. Малхасян, поскольку форма множественного числа — «армяне» и форма названия страны — «Армения» в древнеармянском языке, так же, как и при обозначении некоторых других народов и стран, совпадают (напр., «греки» и «Греция», «иверы», (грузины) и Иверия» (Грузия) обозначаются одной и той же формой). Мы следуем переводу Н. Эмина, исходя, в числе множества прочих оснований, также из того факта, что Мовсес Хоренаци написал не «Историю армян» (как неправильно, хотя и, опять-таки, грамматически допустимо переводит заглавие его труда Р. Томсон), а «Историю Армении». Что касается обозначения «Великая Армения», то оно возникло первоначально на основе противопоставления двух частей Армении — Великой Армении (охватывавшей все Армянское нагорье) и Малой Армении, разграниченных верхним течением р. Евфрат. Однако в дальнейшем, по мере отхода заевфратской Малой Армении от основной линии развития древнеармянской государственности, обозначение Великая Армения приобрело также самостоятельное значение и превратилось в официальное название древнеармянского государства. Именно в таком смысле оно употреблено в греческой надписи из Гарни 77 г. н. э. царя Трдата I (Мегале Армениа — «Великая Армения»). Это же обозначение употребляется также в других иноязычных — латинских, персидских, грузинских, русских и др. источниках. Не исключено также, что труд Мовсеса Хоренаци в оригинале назывался «Историей Великой Армении».
4
[3] Сахак Багратуни — меценат Мовсеса Хоренаци, поручивший ему написать «Историю Армении». В тексте «Истории» автор многократно обращается к нему с разного рода пояснениями и заявлениями. Сахак Багратуни — армянский полководец V в., участвовавший в восстании армянского народа против персидского владычества, возглавленном Ваханом Мамиконяном. В 481 г. был назначен правителем Армении, а в 482 г. погиб в битве с персидскими войсками.
5
[4] Первообраз, т. е. сам Бог.
6
[5] Нахарары — в раннесредневековой Армении — крупные наследственные феодалы-землевладельцы, князья, являвшиеся внутри своих уделов полновластными хозяевами (тер — господин, тэнугер — домовладыка) и родовладыками (нахапет) своих родов. Таких родов или домов в Армении насчитывалось более полусотни; они были записаны в «Разрядные грамоты» (Гахнамаки — см. прим.744), делились на высших и низших, согласно своему экономическому, военному и политическому весу в стране. Нахарарство раннесредневековой Армении в основном происходит из слоя правителей областей (областеначальников-стратегов) Армении дофеодального периода, назначавшихся царем. По мере развития феодальных отношений их должности, а затем и управлявшиеся ими земли становились их наследственной феодальной собственностью.
7
[6] Халдеи — жители Южной Месопотамии, т. е. Вавилонии, вавилоняне. Название происходит от наименования семитских племен халдеев, проживавших первоначально в прибрежной полосе Персидского залива и в течение первой половины I тыс. до н, э. постепенно завладевших Вавилонией. Халдеями в древности назывались также вавилонские жрецы, которым приписывалась особенная мудрость.
8
[7] Птолемей II Филадельф (285–246 гг. до н. э.) — царь эллинистического Египта. Прозвище Филадельф — «любящий брата (или сестру)» получил, женившись на своей сестре Арсиное. Был выдающимся покровителем наук и искусств и сторонником создания смешанной греко-египетской культуры.
9
[8] Александрия — столица эллинистического Египта (см. прим. 732).
10
[9] Берос — вавилонский жрец-историк, живший в IV–III вв. до н. э. и написавший историю своей страны на греческом языке, на основе местных клинописных источников, по поручению Селевкидского царя Антиоха I Сотера (281–161 гг. до н. э.). Труд Бероса до нас не дошел и известен лишь в отдельных отрывках, цитированных или пересказанных в трудах других авторов. Мовсесу Хоренаци труд Бероса известен через посредство трудов Евсевия Кесарийского. См. прим. 270.
11
[10] Слово арвест у Мовсеса Хоренаци, согласно средневековому словоупотреблению, имеет более широкое значение, чем только «искусство», означая также «наука», «знание», «умение» и т. п.
12
[11] Загадочное место в «Истории Армении», толкуемое исследователями и переводчиками по-разному. В основе нашего перевода лежит толкование, по которому первые буквы каждой пары представляют собой инициалы названий наук на армянском языке, а именно — астрономии, арифметики, геометрии и музыки (причислявшейся в древности к наукам), вторые же — инициалы названий стран, из которых они заимствованы, а именно — Халдеи (Вавилонии), Финикии, Египта и Фракии. Такое распределение следует из классификации, принятой в античности и содержащейся также в трудах армянского философа VI в. Давида Непобедимого (Анахта). В этом случае, однако, следует допустить, что первые инициалы двух последних пар дошли до нас в искаженном виде.