KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Валерий Курганов - Рюриковичи. Исторические портреты

Валерий Курганов - Рюриковичи. Исторические портреты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Курганов, "Рюриковичи. Исторические портреты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Елизавета Ярославна

Сведения о дочерях Ярослава отсутствуют в «Повести временных лет», и поэтому в рассказе о них приходится основываться на иностранных источниках.

Одним из таких документов являются скандинавские саги и в первую очередь знаменитый во всем мире сборник «Круг земной» («Heimskringla») исландского скальда Снорри Стурлусона (Snorri Sturluson). Воин и путешественник, певец и поэт умер в 1241 году в возрасте 63 лет, но до настоящего времени он является самым известным из всех когда-либо живших исландцев. Записанные им саги представляют собой на первый взгляд бесхитростное и ничем не приукрашенное повествование о том, как жили и чем занимались средневековые скандинавы, но за строками «Круга земного» невольно видишь живых людей, которые страдали и радовались, побеждали и терпели поражения, добивались своей цели и покорялись внешним обстоятельствам. Внутренний мир персонажей виден из их поступков и из слов, с которыми обращаются они друг к другу. Нет никаких метафор, поэтических преувеличений, волшебных превращений и чудесных качеств героев. В этом отличие скандинавских саг, скажем, от русских былин, арабской «Тысячи и одной ночи» или грузинского «Витязя в тигровой шкуре». В этих произведениях приходится отделять поэтическое обрамление от действительно имевших место событий, которые легли в основу литературного или народного произведения. Так песчинка реальности служит зародышем прекрасной жемчужины поэтического творчества. Знакомясь же со скандинавскими сагами, понимаешь, что их авторы считали достойным внимания прежде всего самого человека и его дела, только в редких случаях внося в повествование элементы мифа и фантазии.

Во всем мире саги считаются источником ценнейших сведений о прошедших временах. В России саги Снорри Стурлусона введены в научный оборот еще В.Н. Татищевым, на них в своих исследованиях основывался и Н.М. Карамзин, а также последующие поколения историков. О прекрасной дочери киевского князя, Елизавете Ярославне, и ее отважном муже рассказывает «Сага о Харальде Суровом».

О детских годах будущего супруга Елизаветы говорится в «Саге об Олаве Святом». Когда к трехлетнему Харальду подошел его уже взрослый старший брат, норвежский конунг, тот твердо смотрел ему в глаза, не опуская взгляда. Тогда старший брат дернул его за волосы, однако малыш с силой потянул грозного конунга за ус. «Тогда конунг сказал: „Ты, брат, видно, никому не будешь давать спуску!“. Так сообщается в саге. Любимыми игрушками маленького Харальда были деревянные дощечки, изображавшие боевые корабли, а заветным желанием было иметь много дружинников.

Когда Харальд подрос, он уже участвовал в сражении при Стикластадире в 1030 году. Олав не хотел разрешать ему идти в бой, ведь Харальду еще не было 15 лет. Будущий герой многих сражений и будущий прославленный поэт ответил так: «Я непременно буду сражаться, и, если я еще недостаточно силен, чтобы удержать меч, я знаю, что надо сделать: я привяжу рукоять меча к руке. ...Я хочу сражаться вместе с моими товарищами».

В этой битве король Норвегии Олав погиб, а его брат лесами, в стороне от больших дорог, бежал сначала в Швецию, а затем в Новгород, где тогда находился русский князь Ярослав со своей семьей. Вместе с ним были и другие норвежские викинги, сторонники погибшего короля.

Там юный Харальд познакомился со своей будущей невестой. Он окреп, возмужал, и ему уже не надо было привязывать меч к руке, чтобы удержать его. Ярослав поручил ему командовать воинами, которые охраняли княжескую резиденцию. Харальд со своим отрядом ходил в походы на местные финские племена, на поляков. Так прошло несколько лет. Елизавета нравилась норвежскому принцу, но, будучи всего лишь наемным воином, лишенный родины, состояния, он не мог рассчитывать на согласие могущественного русского князя на этот брак.

Харальд отправился в Константинополь, где с 1034 года правила императрица Зоя. В Византии он со своей дружиной очищал от пиратов греческие острова, воевал в Малой Азии, Сицилии, Иерусалиме. Сага подробно описывает полные опасностей походы Харальда, в которых тот «провел... много лет, захватил огромные богатства, золото и всякого рода драгоценности. Но все имущество, какое он добыл и в каком не нуждался для того, чтобы содержать себя, он посылал с верными людьми на север в Хольмгард [Новгород] на хранение к Ярицлейву [Ярославу]-конунгу, и там скопились безмерные сокровища. Так и следовало ожидать, потому что он ходил походами в ту часть мира, которая всего богаче золотом и драгоценностями, и совершил множество подвигов, а именно ― как уже было сказано, захватил восемьдесят городов».

Вместе с Харальдом и другими норвежцами в боевых действиях в Средиземноморье в 1038–1042 гг. участвовали, по мнению Г.В. Вернадского, и русские отряды. Это вполне вероятно, поскольку отношения с Византией были, в общем, союзнические, а военный поход на Константинополь Ярослав организовал лишь в 1043 году. В предыдущий период великий киевский князь вполне мог отправить военную помощь византийцам. Не исключено, что и само появление Харальда в Византии стало возможным в рамках русско-византийского договора о военной помощи, а сын норвежского конунга, таким образом, выступал в качестве исполнителя решения Ярослава, ему было поручено командовать норвежско-русским отрядом. Это объясняет, почему свою военную добычу Харальд отправлял на хранение именно Ярославу.

Наконец Харальд решил вернуться на Русь. В саге лаконично сказано: «Во время этой поездки Харальд сочинил Висы Радости, и было их всего шестнадцать с одинаковым припевом в каждой... так обращался он к Эллисив, дочери Ярицлейва-конунга в Хольмгарде». Эти стихи (называемые скандинавами «висы») сохранились не только в сагах. Они навсегда остались в русской литературе в переводе К.Н. Батюшкова.

В стихах описывается, как герой, рискуя жизнью, сражается с врагами. Вот максимально близкий к оригиналу перевод двух строчек непосредственно из саги в переводе А.Я. Гуревича:

Край пришелся б здешний
Не по вкусу трусу.

Припев, повторяющейся после каждой строфы, лучше всего привести так, как его перевел К.Н. Батюшков: «А дева русская Гаральда презирает!» Дословно же в переживших века стихах норвежца говорится примерно так: «Девушка в Гардарике (на Руси) с золотым ожерельем на шее не желает меня знать» ― или, как перевела Т.Н. Джаксон: «Однако не хочет девушка в Гардах чувствовать ко мне склонности».

Харальд известен в истории под разными именами.

Его называли Харальд Сигурдсон, что означает «сын Сигурда». Также он известен как Харальд Гардар, что можно понимать как Харальд из Гард или из Гардарики (из Руси).

Чаще всего его называли Харальдом Смелым и Харальдом Суровым или, как можно читать у других переводчиков, Харальд Жестокий. Как мы помним, его детство и юность дают для этого основания.

Норвежский принц на своей скандинавской родине рос не в величественном дворце, в роскоши и неге, под присмотром многочисленных и заботливых нянек и льстивых прислужников. Вместо дворца его домом была бревенчатая хижина, вместо ласковых воспитателей его окружали покрытые шрамами угрюмые воины. Киев с его Золотыми воротами и храмом Святой Софии, куда впоследствии попал Харальд, должен был восприниматься им сказочным городом. Вместо обучения книжным премудростям сын норвежского короля постигал в безжалостном мире жестокую и кровавую науку побеждать. Он постоянно подвергался риску быть убитым и убивал сам.

И вот этот суровый викинг со светлыми стальными глазами, в котором, казалось, не должно было остаться ничего человеческого, сочиняет на пути в Киев проникновенные стихи, лейтмотивом которых звучит желание, чтобы русская княжна наконец-то обратила внимание на него.

Можно ли было устоять перед таким напором чувств? Какая девушка останется равнодушной к стихам из 16 строф, в которых прославляются ее красота и подвиги, совершенные в ее честь?

Разве мог расчетливый и скуповатый Ярослав не отдать свою дочь наследнику норвежского престола, который прибыл на Русь подростком, лишенным всего и едва спасшим свою жизнь, а через несколько лет вернулся во дворец русского князя, овеянный славой и, что немаловажно, имеющий «столько добра, сколько никто в Северных странах не видал в собственности одного человека»! И самое главное, теперь это был не нищий юнец, а предводитель грозного отряда викингов, вставший во главе его не только благодаря своему умению владеть мечом, но и за счет своего ума и таланта управлять людьми.

Автором саги ее герой описывается так: «Харальд ― человек роста и силы не чета прочим и так умен, что нет для него ничего невозможного, всякий раз достается ему победа, когда он сражается, а золотом так богат, что ни один человек не видывал подобного».

Бракосочетание состоялось в 1044 (по мнению В.В. Богуславского, составителя «Славянской энциклопедии») или в 1045 году (как считают В.М. Коган и В.И. Домбровский-Шалагин, авторы свода «Князь Рюрик и его потомки»). Весной Харальд с Елизаветой отправились в Скандинавию. Скальд написал:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*