KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Эдгар Уоллес - Преступление Летучего Отряда

Эдгар Уоллес - Преступление Летучего Отряда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эдгар Уоллес - Преступление Летучего Отряда". Жанр: История издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Тизер опустился на стул и тяжело дышал, как человек, проделавший непосильную работу.

- Все в порядке, - сказал Марк. - А теперь пойдем. И не забудь того, что тебе пришлось сегодня увидеть.

У Тизера зуб на зуб не попадал, но все же он последовал за своим зловещим повелителем. Они приблизились к двери, но не успели открыть ее, как снаружи послышался резкий стук. Тизер с трудом подавил вопль отчаяния. Снова раздался стук.

- Откройте!

Мак-Гилл поспешил вернуться в комнату, потушил свет и выглянул в окно, - на улице он увидел два автомобиля. В это время к дому подъехал третий автомобиль, к прежде чем машина остановилась, из нее выпрыгнуло шестеро высоких мужчин, бросившихся к дому Ли Джозефа.

На мгновение уличный фонарь выхватил их из мрака, и Марк опознал в одном из прибывших столь ненавистное ему лицо.

- Брадлей... Летучий отряд... Дом оцеплен! - мрачно произнес он.

Глава 3. БРАДЛЕЙ УГРОЖАЕТ

Марк закрыл окно и снова зажег свет. Быстрым взглядом окинул он комнату, закупорил склянку с чернилами и отодвинул ее в сторону. Затем указал на дверь.

- Ступай вниз и впусти их.

Снова раздался стук в дверь, - на этот раз более громкий и настойчивый.

- Подожди минуту! - воскликнул неожиданно Мак-Гилл, поспешно бросился к люку, отвернул ковер и приподнял крышку. Он попытался осветить карманным фонарем чернеющий перед ним провал, но там лишь плескалась мрачная водная гладь. Вспомнив о своем револьвере, он бросил его в воду, снова затворил люк и разостлал ковер.

- Теперь можешь впустить их, - коротко бросил он своему напарнику.

Первым в дом вошел Брадлей. Один из следовавших за ним сыщиков держал в руке револьвер.

- Обыскать! - приказал Брадлей.

Марк, не дожидаясь приказания, поднял руки вверх.

- Где ваш револьвер? - осведомился сыщик, проворно обшаривший карманы Мак-Гилла.

- Я не ношу его при себе, - холодно заметил Марк. - Быть может, вы соизволите разъяснить мне, что означает эта комедия? - обратился он к Брадлею.

- Где Ли Джозеф?

Марк пожал плечами.

- И я бы хотел узнать об этом. Еще недавно я по-дружески беседовал с ним. Затем он ушел, сказав, что ему нужно повидать какого-то своего знакомого. Он хотел вернуться через десять минут.

- Так... Значит вы говорите, что он хотел повидать своего знакомого? заметил сыщик. - Он вам не сказал, что собирается у него справиться о своей собачке? - Он втянул в себя воздух и нахмурил лоб: - Здесь попахивает порохом. Это подозрительно. По-видимому, вы сочли необходимым поупражняться в стрельбе? Так ли, Тизер?

Тизер побледнел, как мел. Но Брадлею не впервые приходилось наблюдать его в таком виде. Тизер был неисправимым трусом, и его волнение могло быть истолковано иным образом. Быть может, напутало появление полиции?

Брадлей прошел в маленькую каморку и задумчиво поглядел на скрипку.

- Свой инструмент он оставил здесь... - протянул он и резко повернулся: - Вы скажете мне, наконец, где находится Ли Джозеф?!

Марк побагровел. В глазах его горела нескрываемая ненависть.

- Я уже ответил! А если вам угодно знать, зачем я явился сюда, то скажу. Тизер и я пытаемся помочь чем-либо людям, которых вы преследуете и которых ваши действия доводят до нищеты...

Брадлей пренебрежительно усмехнулся:

- Знаю, знаю! Не трудитесь продолжать. Я осведомлен о том, что эта ваша ночлежка для бездомных - не что иное, как удобное место встречи с преступниками, которые могут быть вам полезны. Это - гениальная мысль. Я слышал, что вы произносите там душеспасительные проповеди, Тизер?

Тизер слабо улыбнулся в ответ. Он все еще не обрел дара речи.

Брадлей продолжал:

- Надеюсь, что вы не собираетесь уверять меня в том, что хотите привлечь Ли Джозефа к делу обращения старых грешников на путь истины?

В это время один из полицейских спешно вызвал Брадлея. Он прошел в коридор и оттуда послышался его голос.

- Хорошо. Передайте мисс Перрмен, что она может пройти сюда наверх.

Анн Перрмен медленно вошла в комнату и обвела взглядом присутствующих:

- Где мистер Джозеф? - спросила она.

- Я интересовался тем же незадолго до вашего прихода, - приветливо ответил ей инспектор.

Не обратив на него внимания, она повторила свой вопрос.

- Я не знаю, - сказал Марк. - Несколько минут тому назад он был еще здесь. Он ушел зачем-то и до сих пор не вернулся.

Анн неожиданно почувствовала, что кто-то взял ее за руку. То был инспектор Брадлей.

- Мисс Перрмен, может быть, вы будете столь любезны и разъясните мне, что заставило вас явиться в столь поздний час? Я спрашиваю не из праздного любопытства, а по долгу службы.

После минутного колебания девушка ответила тихо, но твердо:

- Я пришла потому, что он написал мне, чтобы я пришла сюда.

- Попрошу вас предъявить мне это письмо.

Тизер застыл с открытым ртом. Даже Мак-Гилл почувствовал себя смущенным.

Анн Перрмен недолго колебалась. Она решительно раскрыла свою сумочку и вынула листок бумаги. Брадлей прочел аккуратные строки:

"Я должен повидать вас в десять часов. Это совершенно необходимо".

- Куда вы дели конверт? - спросил Брадлей.

- Я выбросила его, - ответила девушка, глубоко дыша. Но Брадлей знал, что не страх был причиной ее волнения.

- Должно быть, письмо было вам доставлено нарочным?

- Ли собирался отправить его почтой. Он хотел повидать вас завтра вечером - я также договорился, что буду у него завтра, - вставил Марк.

Брадлей пристально взглянул на Мак-Гилла, - но тот стойко выдержал его тяжелый взгляд.

- Быть может, вы все-таки объясните мне, что здесь происходит? спросила Анн. Постепенно к ней вернулось обычное самообладание.

- Что происходит? - холодно переспросил Брадлей. - Здесь находится Летучий Отряд - или, вернее, часть его. Я прибыл сюда, чтобы взять Ли Джозефа под охрану, прежде чем с ним что-то случится. Он собирался послать сегодня мне письмо, и я предполагал, что он пришлет его с тем же человеком, который доставил его и вам. Я не раскрою служебных тайн, если скажу вам, что был сильно обеспокоен судьбой этого несчастного старика и хотел взять его под свою защиту, прежде чем его постигнет та же судьба, что постигла вашего брата.

Губы девушки задрожали, но она переборола волнение.

- Вы говорите, что хотели взять его под свою защиту прежде чем его убили бы полицейские? - прошептала она. - Так погиб мой брат и такой же конец должен был ожидать и Ли Джозефа? Вы это хотели сказать? Когда вы взяли меня за руку, я сразу почувствовала, какой вы грубый, жестокий человек.

- Кто вам сказал, что я убил вашего брата? - спокойно спросил Брадлей.

- Ли Джозеф.

Брадлей не был подготовлен к такому ответу.

- Это самое невероятное, что мне приходилось когда-либо слышать, медленно сказал он, и, подавив изумление, продолжал деловым тоном: - Очень возможно, что сегодня мне захочется повидать вас, Мак-Гилл и Тизер. Пока можете отправляться домой. С вами, мисс Перрмен, я побеседую завтра. А сейчас я доставлю вас домой.

- Я не нуждаюсь в ваших услугах, меня проводит Мак-Гилл.

- Вы поедете со мной, - решительно заявил инспектор. - Я хочу быть уверенным, что хотя бы на один вечер смогу уберечь вас от дурного общества.

- Что все это значит, Брадлей? - воскликнул раздраженно Мак-Гилл. - Что вы хотите от меня? Я сыт по горло вашими намеками на мой счет! Может, вы соизволите ответить на мой вопрос?

Брадлей вместо ответа обратился к одному из своих людей:

- Проводите мисс Перрмен вниз и посадите в мою машину.

Она вскинула на него глаза и затем молча, не проронив и слова, последовала за полицейским вниз.

После их ухода Брадлей обратился к Мак-Гиллу:

- Сейчас вы услышите, какого рода претензии я имею к вам. За последнее время в нашей стране непомерно возросло число преступлений. Впервые в истории преступного мира появляются преступники, вооруженные огнестрельным оружием и открыто применяющие его. Это так, и вы не станете оспаривать. На прошлой неделе преступники застрелили на Окслей-Роуд полицейского. Та же банда, когда ее накрыли на месте преступления при попытке ограбить ювелира Ислингтона, открыла стрельбу и под прикрытием огня отступила. Вы знаете, что это совершенно невероятно. Английский преступный мир не имеет обыкновения разгуливать с огнестрельным оружием - народилось новое поколение, преступники, не останавливающиеся ни перед чем. Вот что меня возмущает...

- Вы хотите меня обвинить в том, что я построил стенды, на которых обучаю подрастающее поколение стрельбе? - нагло осведомился Мак-Гилл.

Брадлей уклончиво кивнул.

- Это почти так, но еще опасней то, что вы применяете дьявольские уловки, заставляющие ваших людей идти на все. Каждый, кто хоть сколько-нибудь осведомлен об американском преступном мире, знает, что сейчас похожее происходит и в Англии. Вы открыли новый способ доставлять здешнему преступному миру наркотики, но берегитесь: если я вас накрою, то вам придется сесть за решетку на двадцать лет. - Затем, приблизившись к Мак-Гиллу вплотную, он добавил: - И запомните: я еще не уяснил, что именно затеваете вы в отношении мисс Перрмен, но я буду сторожить вас, как кошка мышь. И если вы затеете что-нибудь недоброе, то я найду способ обезвредить вас навсегда, даже если у меня окажется недостаточно улик против вас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*