KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Джильс Флетчер - О государстве Русском

Джильс Флетчер - О государстве Русском

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джильс Флетчер - О государстве Русском". Жанр: История издательство -, год -.
Назад 1 ... 29 30 31 32 33 Вперед
Перейти на страницу:

В 1588 году был отправлен посланником от Ее Величества в Россию Джиль Флетчер, доктор гражданского права, как для того, чтобы переговорить с новым царем, Феодором Ивановичем, о союзе и дружбе, бывших с отцом его, Иваном Васильевичем, так и для восстановления и приведения в порядок упавшей в этой стране торговли наших англичан.

Несмотря на то, что, по прибытии своем в Москву, он был принят очень недружелюбно, вследствие некоторых слухов касательно последней морской победы, будто бы одержанной испанцами, и неудовольствия на привилегированную торговлю наших английских купцов; но наконец получил от царя многие выгодные и дельные условия и был им отпущен ласково и с честью.

Главные пункты, которых он добивался и которые были утверждены царем, следующие:

1. Продолжение союза и дружбы между Ее Величеством и означенным царем, Феодором Ивановичем, на том основании, как они были заключены с родителем его, Иваном Васильевичем.

2. Подтверждение и восстановление прежних привилегий компании наших английских купцов, которые были нарушены и уничтожены в главных пунктах, с разными к ним прибавлениями для лучшего установления их торговли в этих странах на будущее время, именно: чтобы привилегии, дарованные прежде на имя какого-нибудь частного лица, были в этом отношении изменены и переписаны на имя и звание их корпорации, т. е. товарищества английских купцов для открытия новых путей.

3. Чтобы вследствие всякого подозрения и легкой ссоры означенную привилегию не отменять и не уничтожать, как это было прежде.

4. Чтобы безотлагательно делать удовлетворение означенной компании и ее агенту, если кто причинит ей какую-либо обиду, или будет от нее требовать, или на нее положит какую-либо плату, сбор или пошлину, противные целости означенной привилегии.

5. Чтобы имущество и товары означенной компании не были насильно отнимаемы, как прежде, царскими чиновниками, или уполномоченными, все равно, в пользу ли царя или его чиновников; на случай же, если б понадобились им такие товары, брали их по законной цене и за наличные деньги.

6. Чтобы на будущее время означенная компания не подвергаема была ответственности за долги, сделанные англичанами, которые не принадлежат к обществу.

7. Чтобы царские чиновники не признавали на будущее время кого-либо из англичан, находящихся в их стране, фактором, служителем или торговцем по делам означенной компании, кроме тех, которых агент включит поименно в число чиновников, какой обычай существует во всех местах, где компания производит торговлю.

8. Чтобы те, которые на этом основании будут включены в список, не долее признаваемы были такими, или сами себя почитали факторами, или делопроизводителями означенной компании, как заблагорассудится агенту. Но в случае, если означенный агент почтет нужным выключить из реестра кого-либо из тех, которые состояли на службе в компании, такое лицо признавать частным и действия его по торговле или другим оборотам не должны падать на означенную компанию.

9. Если англичанин, проживающий в России, подвергнется подозрению в каком-либо гласном преступлении, как то: измена и проч., то его не должно предавать тотчас пытке[23] или иначе мучить до тех пор, пока он не будет осужден полными и ясными доказательствами, после чего все дело должно быть отправлено к Королеве Английской.

10. Чтобы означенная привилегия с прибавлениями была опубликована во всех городах и местах царских владений, где компания производит торговлю.

11. Чтобы компании было дозволено производить исключительную торговлю через царские владения по реке Волге в Мидию, Персию, Бухарию и другие восточные страны.

12. Между тем как от компании требовали 23 553 марки долга, сделанного некоторыми из ее факторов для означенной компании, и по этому случаю весь ее капитал подвергался опасности быть захваченным по распоряжению правительства, равно как 2140 рублей пошлины и за наем дома, он исходатайствовал сбавку в 18 153 марки с означенного долга.

Примечания

1

Это объяснение, очевидно, следует отнести к Новгороду Нижнему, а не Великому (здесь и далее прим. перев.).

2

Так в подлиннике, ошибкой, вместо 700, равно как ниже

3

Должно быть, ошибкой вместо «Ивановского»

4

Флетчер здесь, очевидно, смешал Московского князя Даниила Александровича с королем Галицким Даниилом Романовичем

5

Т. е. кремлем

6

Русские полагают, что венгерцы составляют часть германского народа, тогда как они происходят от гуннов, занявших насильно ту часть Паннонии, которая теперь называется Венгрией.

7

Т. е. с царским венцом («шапкой») и «святыми бармами», как сказано в чине венчания царя Феодора Иоанновича. См. Собр. госуд. грам. и договор., ч. II, № 51. Отсюда же заимствуем мы приводимые далее молитвы и другие места, напечатанные курсивом, ибо в подлиннике они, очевидно, переведены с русского, хотя с некоторыми опущениями.

8

Так названо приготовленное для царя место в «чине венчания».

9

Вероятно, столовая палата.

10

В подлиннике «вассалами».

11

Т. е. думного дьяка.

12

В подл. 8000

13

Исправления и дополнения этого списка (в скобках) сделаны по Середонину, op. cit., стр. 218.

14

Или Приказ большого Дворца.

15

В подл. Hundred (сотни).

16

Флетчер говорит здесь о Строгановых (прим. изд.).

17

Так как предлагаемая здесь форма заимствована Флетчером, судя по означению самого года (1588) и собственных имен, из современной ему заемной кабалы, то мы почли долгом удержать в переводе и технические термины документов этого рода, вполне известные нам на основании множества дошедших до нас списков (ср., для примера, в «Актах юридических», изданных Археографич. Комиссией, СПб., № 232–256) (прим. перев.).

18

Так в подлиннике, вместо Иеремии, как действительно назывался патриарх Константинопольский.

19

В подлиннике «Priest quondam».

20

В подл. «Deacon», но из других мест видно, что Флетчер разумеет часто под этим именем дьяка или дьячка.

21

В подл. «алтаря».

22

Т. е. Королевой Английской, Елисаветой.

23

Сбоку в подлиннике написано: «т. е. сожжению медленным огнем»

Назад 1 ... 29 30 31 32 33 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*