Рене Груссэ - Империя степей. Аттила, Чингиз-хан, Тамерлан
Поспешим уточнить, что замечания Рубрука о полной неосведомленности несторианского «духовенства» подтверждены путешественниками Поло, которым Великий хан Хубилай об этом сказал, когда обратился с просьбой прислать католических богословов для того, чтобы довести до сведения двора истинное католическое учение. (Marco Polo, II Milione, ed. Benedetto, p.70-71).
[667] Минорский, Худуд аль-Алам, 246.
[668] По сведениям Рубрука (гл. XXXVI) несторианские праздники заканчивались попойками. В конце церемонии, о которой говорится выше, супруга Мунке выпила много спиртного; «Нам принесли рисовый хмельной напиток, светлого вина, сходного с вином Ларошеля, а также кумыс (кумиз). Дама наполнив до краев бокал, встала на колени и попросила благословения. В то время как священники исполняли псалмы, она выпила эту чашу… И так прошел весь день до вечера. Наконец, дама, опьяневшая как и другие, возвратилась на своей повозке к себе, а священники продолжали свое песнопение, или скорее орали во всю мочь, провожая ее».
[669] Имя Тьюнан, Тьюн, под которым Рубрук и другие западные миссионеры называли буддистских монахов, происходит от кит. тао-жен, «люди дороги» или «пути», означавшего чрамана.
[670] Срав. формулу монаха Хетума или «Хейтона»: Шанжиюс Кан, император по велению Бога». (Historiens des Croisades, Documents armeniens, II, 148-150).
[671] Crousset, Histoire des Croisades, III, 527, 636.
[672] Ярлыг по-тюркски, джарлык по-монгольски, императорский указ. См. Pelliot, Toung pao, 1930, 292.
[673] Hayton, Documents armeniens des Croisades, II, 164-166. См. Chronique de Kirakos, J. A., 1833, 279 et 1858, I, 463-473. R. Grousset, Histoire des Croisades, III, 527-529. Впрочем, следует исправить то, что невольно некоторые утверждения армянских летописцев могут быть тенденциозными. Планы Мунке против халифата были чисто политического характера. У него не было никакого враждебного отношения к исламизму как таковому. А напротив, как утверждает Джувейни, он прислушивался с таким же уважением к мусульманским молитвам, как и христианским и др. Именно таким образом на праздновании байрама в 1252 г., великий судья Джемаль ед-Дин Махмуд из Ходжента прочитал молитву в своей орде. «Мунке заставил его повторить три раза и осыпал мусульман подарками».
[674] См. Bretschneider, Mediaeval researches, I, 168.
[675] Специально я использую форму Хубилай, имя принца, наряду с именем Кубилай, которое носил один из офицеров Чингиз-хана, не из-за того, что слово имеет различное происхождение, но чтобы читатель не смешивал эти два персонажа.
[676] D'Ohsson сообщает нам, что монголы захватили Чэн-ду в год смерти Угэдэя (он умер в декабре 1241 г.). В 1252 г. Тонкьен канму описывает сцены грабежа монголами Чэн-ду, что свидетельствует о том, что не было эффективной монгольской оккупации.
[677] См. стр. 98, 103-108, 183, и 192-193.
[678] См. Albert Herrmann, Atlas of China, carte 52.
[679] См. Pelliot, Revue de l'Orient Chretien, 1931, p.77 (201). По-персидски Курианкадай.
[680] См. Chavannes, Inscriptions et pieces de chancellerie chinoises d'epoque mongole, Toung pao, 1905, 1-7. Nan-tchao ye-che, trad. Sainson, 109.
[681] Правительство Юннаня возглавлялось, наряду с бывшей династией, чингизханидскими принцами, среди которых были Ужечи, сын Хубилая в 1267 г., Туглук и Есен Темюр, сын Южечи. Что касается политики монголов в отношении к Юннаню, и способов, при помощи которых они приблизили к себе бывших правителей Тали, ставших верными союзниками, см. Chavannes, Inscriptions et pieces, p.7 et 31, et Nan-tchao yeche, p. 110-112.
[682] См. Chavannes, Inscriptions et pieces de chancellerie, Toung pao, 1905, p.6 et 29.
[683] По-монгольски в Секретной Истории (как омоним) Кубилай. В кит. транскр. Ху-пи-лиё. В персидской транскр. Кубилай или Кублай. Мы сохраняли классическую транскрипцию Хубилай, в равной мере соответствующей монгольской орфографии, и одновременно напоминающей китайскую.
[684] Среди чингизханидов, присутствовавших при выборах Хубилая, не упомянуты совсем Кадаан, сын Угэдэя и Тогачар, сын Темюже – Очижина.
[685] Mailla, IX, 275-282.
[686] Pelliot, ChrJtiens d'Asie Centrale et d’ExtrLme-Orient, Toung pao, 1914, 629.
[687] Баян по-монг. означает богатый, везучий. Этот военоначальник принадлежал к племени Баарин. Китайская транскрипция По-йен.
[688] Известно, что Марко Поло приписывает строительство этих механизмов своим отцу и дяде. (ed. Pauthier, II, 470-476, Moule-Pelliot,318).
[689] Во время осады Ченчао монголами, отряд Аленов-христиан (греческий ритуал), служивший в монгольской армии, был неожиданно атакован и уничтожен благодаря предательству во время контрнаступления китайцев (июнь 1275), Баян, пришедший в ярость во время окончательного захвата города (декабрь 1275), отомстил за Аленов, жестоко расправившись с населением и предоставив их семьям доходы Ченчао. См. Marco Polo, ed. Benedetto, p. 141; Pelliot, Chretiens d Asie Centrale et d'ExtrLme-Orient, Toung-pao, 1914, 641. Moule, Christians in China, 140.
[690] Marco Polo, ed. Pauthier, 460, ed. Moule-Pelliot, 313. См. Moule, Hang-chou to Shang-tou, Toung-pao, 1915, 393.
[691] См. Bretschneider, Recherches… sur Pekin, Csrtes III et V, p.52 et 84. Этот титул хан-балыка «города хана», как орду-балыка «города-двора», был неоднократно использован тюрко-монгольскими народами для обозначения царствующих резиденций. В уйгурском переводе описания жизни паломника Сюяньцзана или Синанфу, столицы китайских императоров династии Тан, также обозначены под назв. Канбалык. (A. Von Gabain, Uigurishe Uebersetzung der Biographie Huentsangs, Sitz. Preuss. Akad. d. Wiss., 1935, VII, p.30).
[692] См. Demieville, B.E.F.E.O.,1924, 1-2, p. 195. Правитель Котжон опирался в своей политике сопротивления монголам на своего министра Чею-у, последнего представителя семьи распорядителей наследственных дворцов, которые исполняли властные функции, начиная с 1196 г.
[693] «Корея, пишет Курант, с тех пор стала просто монгольской провинцией со своими коренными правителями. Последние, поженившись с монголами, сыновья монгольских матерей, поддерживаемые монгольскими резидентами, были к большому удовольствию хана, вызваны в Пекин, высланы и низложены. Они говорили на монгольском языке, носили одежду династии Юань, у них не осталось ничего корейского».
[694] См. Murdoch and Yamagata, History of Japan, 1,491-592. Aussi Yamada, Ghenko, the Mongol invasion of Japan, 1916. Также с библиографией японских источников и различных трудов. Отрывки из Тайхики, даны у В. Ж. Астона, Litteraturejapornise, р. 170. Что касается японской живописи в этой войне, см. Shizuya Fujikake, On the scroll painting of the Mongol invasion, dans Kokka, 1921, n.371-379.
[695] См. Georges Maspero, Histoire du Champa, Toung-pao, 1911, 462 et volume separe 1928, p. 174-187. – Pelliot, B.E.F.E.O., II, 1902, 140.
[696] См. Huber, Конец династии Пагана, B.E.F.E.O., 1909,63 3-680. -Harvey, Histoire of Burmah (1925), p. 64-69.
[697] Эта редакция Ченла фон туки была переведена и исследована Пельо. (Tcheou Ta-kouan, Memoire sur les coutumes du Cambodje, trad. Pelliot, B.E.F.E.O., 1902, 123).
[698] См. Pelliot, Deux itineraries de Chine en Inde, B.E.F.E.O., 1904. Coedes, Les origines de la dynastie de Sukhodaya, J. A., 1920,1, 242. Царство Ксьенмей или Ланна, а также Сокотай, были соответственно известны на китайском языке под названием Па-пе и Сьен.
[699] Cf Mailla, IX, 452, Krom, Hindoe-javaansche Geschiedenis, p.352-359. В период монгольского нашествия на Яву, раджа провинции Малайу на Суматре, напуганный в какой-то момент, также попал в зависимость. (G. Ferrand, L'empire sumatranais de Crivijaya, p.231 ou 175.)
[700] Кайду был сыном Каши, младшего брата Гуйюка.
[701] По-кит. Но-му-хан.
[702] По-кит. Си-ли-ки.
[703] Рашид ад-Дин (D'Ohsson, II, 546) считает, что линия Наяна восходит к Темюже. Юань-ши относит его к Бельгютаю.
[705] Marco Polo, ed. Moule-Pelliot, 200; ed. Benedetto, p.69-70.См. Pelliot, Chretiens d Asie Centrale et d'Extreme-Orient, Toung-pao, 1914, 635.
[706] По-кит.: Кан-ма-ла. Он был сыном принца Чинкима (транскр. Рашид ад-Дина) или Че-кин (транскр. Юань-ше), сам же второй сын Хубилая.
[707] См. Rachid ed-Din, dans D'Ohsson, II, 513; et Yuan-che, trad. Moule, dans Moule, Christians in China, 237-238.
[708] См. Бартольд, Хулагу, Ислам. Энц. II, 353.
[709] Ed. Pauthier, I, 236, ed. Moule-Pelliot, I, 192.
[710] Marco Polo, ed. Pauthier, 481. Moule-Pelliot, I, 322.
[711] Marco Polo, Pauthier, 345. Moule-Pelliot, I, 250.
[712] Marco Polo, ibid., 346, ed. Moule-Pelliot, 1,251.