Альберто Рус - Народ майя
Культуры побережья Мексиканского залива
Вдоль Мексиканского залива, за исключением побережья полуострова Юкатан, развивались значительные культуры. Самой древней была культура, называемая ольмекской, или Ла-Вента. Она существовала большую часть доклассического периода и располагалась на юге нынешнего штата Веракрус и на севере Табаско. Эта культура, очевидно первая выделившаяся в Мезоамерике, сыграла, без сомнения, решающую роль в формировании остальных культур.
В центре нынешнего штата Веракрус размещалась культура, называемая тотонакской, наиболее важным центром которой, по-видимому, был Эль-Тахин. Восприняв элементы теотиуаканской культуры, она в свою очередь оказала влияние на другие культуры Мезоамерики. Об этом свидетельствуют многочисленные находки в удаленных местах таких характерных для тотонаков предметов, как ярма и ритуальные топоры.
Еще севернее группа майяской языковой семьи - уастеки, отделившиеся от основного ствола майя в доклассический период, создали собственную культуру с очень характерными признаками.
Культуры Юга
Относительно культур Оахаки мы располагаем обильной археологической информацией. Наиболее значительными из них были сапотекская, у которой удалось проследить длительное развитие и определить основные ее этапы благодаря раскопкам ее крупнейшего центра - Монте-Альбан, и миштекская, развивавшаяся более или менее одновременно с сапотекской, но в горных районах, в то время как сапотекская располагалась в долинах. В постклассический период миштеки захватили эти долины и подчинили сапотеков. Одним из их наиболее известных центров была Митла.
Культура Юго-Восточной Мексики и Центральной Америки
Имеется в виду культура майя, занимавшая огромное пространство - более 400 тыс. км 2 и охватывавшая нынешние мексиканские штаты Юкатан, Кампече, Кинтана-Роо, часть Табаско и Чьяпаса, а также территории современной Гватемалы, Белиза и западную часть Сальвадора и Гондураса. Этой культуре посвящены следующие главы.
Источники информации
Основные источники информации относительно истории древних майя и их культурных достижений можно разделить на исторические, археологические, этнографические и лингвистические.
Испанские исторические источники
Среди наиболее важных свидетельств о народе майя имеются рассказы тех людей, которые участвовали в завоевании и по этой причине стали первыми европейцами, открывшими майя. Еще более важны хроники, написанные теми, кто прибыл в страну сразу же после ее завоевания или немного времени спустя. В большинстве своем они прожили долгие годы среди завоеванного народа и смогли, таким образом, получить из первых рук сведения об обычаях, верованиях, знаниях и в целом об истории майя. Очевидно, что свидетельства конкистадоров, а также идущих следом за ними монахов, посланных осуществить духовное завоевание побежденных, часто грешат если не отсутствием правдивости, то во всяком случае недостатком способностей, а также ограниченностью и предрассудками, свойственными солдатам и монахам той эпохи. Историку, когда он анализирует информацию испанских источников, надлежит оценить все субъективное, что прикрывает и часто искажает упоминаемые реальные факты.
Первые испанцы, вошедшие в контакт с майя, не оставили нам прямого свидетельства об этом контакте и о том, что они узнали о местной культуре. В 1511 г., возвращаясь из Дарьена, экспедиция под руководством конкистадора Вальдивии потерпела кораблекрушение у восточных берегов полуострова Юкатан. Из 15 человек, достигших берега, 13 были принесены в жертву индейцами. Двое оставшихся в живых, Херонимо де Агилар и Гонсало Герреро, каждый по-своему, сыграли особую роль в конкисте Мексики. Агилар, который за 8 лет плена научился в совершенстве говорить на языке майя, был первым переводчиком у Кортеса еще до того, как тот заполучил Малинче (Малинче, или Малинцин, - имя индейской девушки-рабыни, подаренной испанцам и ставшей впоследствии возлюбленной Кортеса. После крещения получила имя Марина. Быстро выучилась испанскому языку и в качестве переводчицы предводителя конкистадоров во многом содействовала его успеху в завоевании Мексики). Она, владея языками чонталь из семьи майя и науа, на котором говорили ацтеки, в переговорах с индейцами дополняла перевод слов Кортеса через Агилара. Герреро был основателем первой смешанной испано-индейской мексиканской семьи; он отказался участвовать в завоевании и даже, по сведениям нескольких хронистов, воодушевлял, организовывал и возглавлял сопротивление захватчикам.
О трех первых экспедициях, достигших Мексики с Кубы, у нас есть рассказы некоторых их участников; главное место занимает повествование солдата Берналя Диаса дель Кастильо, который в старости взялся за перо. Кроме этой информации есть дневник Хуана Диаса, писаря Хуана де Грихальвы, начальника второй экспедиции, а также письма Эрнана Кортеса испанским государям о третьей экспедиции. Информация этих первых хроник хотя и невелика, но не лишена интереса. Из них видно, что чаще всего контакт между испанцами и местными жителями не был ни продолжительным, ни мирным. Из этих документальных свидетельств мы знаем маршруты трех экспедиций, места, где испанцы высаживались, характер (мирный или насильственный) встреч и упоминание, обычно схематичное, некоторых элементов коренной культуры: суда, поселения, дома, храмы и святилища, идолы, одежда и украшения, оружие и военная тактика, орудия труда, продукты натуральные и приготовленные и т. д.
О народах Юкатана наибольшую информацию, несомненно, дает книга Диего де Ланды, написанная в 1596 г., а опубликованная три века спустя. В "Сообщении о делах в Юкатане" де Ланды рассказывается не только об открытии и завоевании новых земель. В книге содержатся сведения по этнографии и истории майя, приводятся географические, климатологические, ботанические и зоологические данные. Вот перечень названий основных глав его труда.
Главные древние постройки.
Управление, жречество, науки, буквы и книги Юкатана.
Приход Тутуль Шив и их союз с сеньорами из Майяпана.
Пороки индейцев.
Способ постройки домов.
Безропотное подчинение индейцев своим господам.
Способы украшать головы и носить одежду.
Еда и напитки индейцев Юкатана.
Раскрашивание и убранство индейцев.
Их опьянение, банкеты, фарсы, музыка и танцы.
Ремесла, торговля и деньги.
Земледелие.
Правосудие и гостеприимство.
Способ счета у юкатеков.
Генеалогия.
Наследование и воспитание сирот.
Порядок наследования у господ.
Браки.
Частые разводы у юкатеков.
Их свадьбы.
Способ крещения на Юкатане.
Манера исповеди.
Воздержания и суеверия.
Разнообразие и обилие идолов.
Занятия жрецов.
Жертвоприношения и пытки.
Оружие юкатеков.
Военные вожди.
Ополченцы и солдаты: обычаи войны.
Наказания.
Воспитание подростков.
Женские одежды и украшения.
Целомудрие и воспитание женщин.
Траур.
Похороны жрецов.
Вера в будущую жизнь.
Счет юкатекского года.
Написания дней.
Празднества.
Жертвоприношения в Новый год.
Объяснение календаря.
Век майя.
Письменность.
Множество зданий.
Исамаль, Мерида и Чичен-Ица.
Что производит земля.
Рыбы, игуаны и ящерицы.
Змеи.
О пчелах и их меде и воске.
Растительность Юкатана.
Птицы земли и моря.
Другие животные Юкатана.
Нет необходимости повторять, что если бы у нас не было "Сообщения" Ланды, наши сведения о древних майя были бы более скудными, чем они есть. В частности, о письменности майя мы знаем только из его сведений. Но, будучи религиозным фанатиком, Ланда безжалостно уничтожил культурные ценности (книги, скульптуры) древних индейцев. Однако "Сообщение" бывшего епископа Юкатана в какой-то степени смягчает его преступление перед историей.
Остальные хронисты XVI в., в трудах которых охватываются области более обширные, чем район майя, дают нам описание жизни других индейских народов. Таковы, например, Бартоломе де Лас Касас, Педро Мартир де Англерия и Антонио Сьюдад Реаль.
К тому же веку относится информация, почерпнутая нами из вопросника, разработанного испанской короной для энкомендеро (Энкомендеро (исп.) - букв. "попечитель", "защитник", "покровитель"; фактически - помещик. Название происходит от слова "энкомьенда" (попечение, защита, покровительство). Это была форма эксплуатации индейского населения в испанских колониях в Америке в XVI-XVIII вв. Указом короля от 1543 г. индейцы, номинально считавшиеся свободными, передавались на "попечение" завоевателям-энкомендерос, которым были обязаны платить оброк, отбывать барщину в имениях и на рудниках), получивших земли на Юкатане. Это "Историко-географические сообщения о провинциях Юкатана". Единообразие данных, собранных из многочисленных юкатекских поселений, предполагает, что большая часть вопросника, разосланного властями, была заполнена Антонио Чи - королевским переводчиком, ибо многие из энкомендеро, если не все, не имели ни желания, ни способностей, достаточных для сбора информации о жизни и обычаях индейцев, которых они только что получили вместе с энкомьендами.