Рене Груссэ - Империя степей. Аттила, Чингиз-хан, Тамерлан
«В общем, пишет Бартольд, резюмируя Поппе, тюркские языки находятся на более высокой ступени развития, чем монгольские языки. Также любой монгольский язык любой части света является более архаичным по сравнению даже с древними известными тюркскими языками. Монгольский письменный язык с точки зрения фонетики остается на том же уровне развития, что и первобытный алтайский (тюрко-монгольский) язык».
[428] Manghol-un niuca tobcaan, ed. Haenish, 1937, 6.
[429] Pelliot. Notes sur le Turkestan, Toung pao, 1930, 24.
[430] Бартольд, Туркестан, 381. Сыновья Кабула в соответствии с Секретной Историей, являются Окин-баркак, Бартан-батур, Кутухту-Мунггур, Ку-тула-Каган, Кадан и Тодоян-очижин (Транскр. Хениша, с.6).
[431] D. Ohson, I, 33.
[432] Делюн болдак в транскр. Секретной Истории, изд. Хениш, с. 8.
[433]Баргольд, Туркестан, 459, и Чингиз-хан 1 st., 877.
[434] Elun-eke = мать Элюн. Относительно имени Элюн, cf. Pelliot, mots a H initiale dans le mongols, J. A., 1925, 230.
[435]Джуча-Кассар. Мы намеренно обозначаем его под одним именем Кассар для того, чтобы избежать путаницы, когда речь идет о старшем сыне Чингиз-хана, которого тоже звали Джучи.
[436] Орфография Секретной Истории в недавней транскр. Эрика Хениша (1937) соответствует в данном случае Таркутай-Кирилтугу (с. 12 и 35).
[437] Борта-юджин, принцесса Борта.
[438] Подлинное имя вероятно было Токтага (Pelliot, JA., 1920, I, 164).
[439] Перевод любопытного отрывка Секретной Истории, Pelliot, La Haute Asie, p. 26.
[440] Короконах джубур в транскрипции Секретной Истории, данной Хенишем, Manghol un niuca tobcaan, p.22.
[442] И внук Окин-баркак.
[443] Форма журки, журкин (или юркип) дается в Секретной Истории (изд. Хениша, с. 28). Она соответствующим образом была воспринята Хаммером (Gesch. D. Gold. Horde, 61) и подвергнута критике Ердманом в Temudschm, 386. Он считает, что буркин происходит из-за ложной графики.
[444] В дальнейшем Алтан, не встретив у Темюджина покорности, на которую рассчитывал и сожалея о своем поступке, восстал против него, кого он считал безусловно выскочкой и вступил в союз с его врагами. Но оказалось уже поздно…
[445] Чингиз, по мнению Пельо, мог быть палатализованной формой тюркского слова тенгиз (по-уйг.) или дениз (на османском), что означает море, подобно монг. дала. «Это та же самая форма, что и для монголотибетского далай-ламы, лама-океан. Из письма из архивов Ватикана известно, что Великий хан Гуйюк – второй преемник Чингиз-хана, который считал самого себя океаническим ханом (далай каан по-монг., талюи каан по-тюркски). Были также исследованы другие этимологии в монгольском языке чинга, мощный, сильный. Pelliot, Les Mongols et la Papaute, Rev. De L Orient Chretien 1922-1923, n. 1-2, p. 25). Рашид ед-Дин говорит о слове джингиз = сильный, о чем говорит Эрдман, Temudschm, 601. – Наконец Владимирцов считает, что Чингиз относилось якобы к наименованию духа света, так обожаемого шаманами (Чингиз-хан, с. 37-38).
[446] Ар. Vladimirtsov, Chingis-khan, 32.
[447] Ibid., 36-37.
[448] Или Мукули. Секретная История (транскрипция Хэииша, с. 65) дает Мукали.
[449] Д. Охссон (I, 54) находит уместным считать весну 1196 года, временем прибытия беглого и изможденого Ван-хана к Чингиз-хану.
[450] Секретная История, транскрипция Хениша (с. 36, 48) дает Ерке-кара, Ерже-кара.
[451] Yuan che, перевод Краузе, Cingis han, 15.
[452] Секретная История, с. 36 приводит имя Джака-гамбу. Относительно этого титула вне сомнения тибето-тангутского происхождения, см. Pelliot, Notes sur le Turkestan, Toung pao, 1930, I, 50-51.
[454] Секретная История указывает на проведение этих операций в пределах Бай-дарак-бельтчир, местности, которую Говорт (The Kireis, 400) размещает в стороне р. Байдарик, которая берет начало в Хангае и течет в направлении север – юг и впадает в маленькое оз. Бунчаган. – Коксе или Сабрах или Сабрак в Секретной Истории (Хениш, 49) имеет форму Жегюссу Сайрак у Д Охссона (1, 75).
[455] Yuan che, перевод Краузе (Cingis Han, 17). Транскрипции Секретной Истории, Хениш, стр. 40. Перев. той же Секретной Истории у Говорта, Kireis, 1, с, 400.
[456] Krause, Cingis Han,17.
[457] Д. Охссон, 1, 60: «Таргутай погиб от руки Чилаокана, сына Сельдуз Шебурган Шире» Шебурган Шире, по Д Охссону, звучит как Сооркан-шира или Соркан-шира, по Секретной Истории (Haenisch, p.34 et 72Y Другой предводитель – тайичуут, Куду-удар, был убит в то же время, что и Таркутай. Третий предводитель того же племени, Акутчу, или Аучу, сумел сбежать.
[458] Apud d Ohsson, I, 75-76.
[459] Секретная История повествует, что Ван-хан подверг пытке шейной колодкой трех заговорщиков Джагамбу: Еркутура, Кулбара и Арин-тайзе. Арий Howorth, The Kireis etc., 396.
[460] Howorth, The Kirais and Prester John (J.R.A.S., 1889,395). Он считает, что койтане из Секретной Истории находились в стороне Северного Далай-нора, между Керуленом и Аргуном.
[461] Его предыдущее имя было Джиркоадай (Histoire secrete, transcription Haenisch, p. 35).
[462] Суботай родился в 1176 г., умер в 1248. «Его имя по-монг. пишется Субугатай; в монг. тексте Юань-Чао пишет Субуатай; Факт, произношение Суботай или Субутай». (Dapres Pelliot, JA.,1920, 1,163). Его биография была переведена Ремюза (Nouveaux Melanges Asiatiques, II 97). Наименование монголо-дюрлукинского племени уриангутов, к которым и принадлежал Суботай, вновь появится как тюркский народ уриангкаи, занимавшимися разведением северных оленей и охотой на Верхнем Енисее. (Courant, L Asie Centrale, 78).
[463] Перевод. Краузе, Чингиз-хан, 19. Именно Ван-хан, который, как известно, до этого вынудил Токго бежать в страну Баргу или Баркучин. Относительно слова Баргут, см. A. Mostaert, Ordosica, Bull.9, Cath. Un. Pek. 1934, p.37.
[464] Транскрипция Секретной Истории, изд. Хениш, стр. 41, 42.
[465] Юань-ше, перевод Краузе, 20. Касательно имен Нилка или Илка, см. Pelliot, A propos des Comans, J. A., 1920,1, 176 et Notes sur le Turkestan, Toung-pao, 1930, I, 22-24. Что касается титула тзиан-киюн = сангюн, см. Pelliot, JA.,1925, I, 261 (др. заимствования кит. титулов в тюрко-монгольских языках: ту-ту, ставшее в тюркском языке тутук; тайц-тзе, имперский принц, в монгольском – тайджи).
[466] Yuan-che, trad. Krause, p.20.
[467] Он назвал их тарханами, имевшими привилегию иметь телохранителей с колчанами (корчин). См. Pelliot, Toung pao, 1930, 32.
[468] Yuan-che, trad. Krause (Cingis Han,21), d Ohsson, I, 70. Перевод отрывка из Секретной Историию Howorth, The Kirais and Prester John, Journal of the Royal Asiatic Society, 1889, 405. Transcription de Haenisch, Manghol in Niuca Tobcaan, 44.
[469] Trad. Vladimirtsov, Chingis khan, 51. Et dans Howorth, The Kireis, 407.
[470] Чингиз-хан в Секретной Истории пошел вдоль р. Улкуисилужеджит (нынешняя Олкуи, берущая начало в горах Хингана и впадающая в небольшое озеро в Восточном Гоби, а затем продолжающая путь вдоль Халха-гола (cf. Howorth, The Kirais and Prester John, I.e., 408. Transcription Haenisch, p.46).
[471] Yuan che, trad. Krause (Cingis Han, p.21).
[472] Или более точнее по Секретной Истории близ реки Тунгже или Тунгжели, которую Говард считает притоком Онона (Kirais and Prester John, 408).
[473] См. D'Ohsson, 1, 73 et Howorth, Kirais and Prester John, 409. L Histoire secrete des Mongols, Yuan-tchao-pi-che, с одной стороны, le Cheng-wou-ts in-tcheng-lou et Rachid ed-Din, с другой – не дают соответствующих версий «сетований Чингиз-хана». Фактически две группы источников дополняют здесь друг друга, как это мы видели у Д'Охссона.
[474] Trad Dg | Histoire Secrete dans Howorth, The Kireis, 410.
[475] Grenard, Gengis-khan, 46.
[476] Балджуна, это река Панчуни по Юань-ши (в переводе Краузе, Чингиз-хан, 23). Но Секретная История свидетельствует, что это озеро или пруд, Балджуна наур, т.е. Балджуна нор, изд. Хениш, с. 51.
[477] Histoire secrete, transcr. Haenisch, 52. Yuan-che, trad. Krause (Cingis Han, 24).
[478] Alb. Herrmann, Atlas of China, 49, F.2. Howorth, Kirais and Prester John 417. По их мнению, что проход Джеркабчикая и высоты Джеджер Ундура находятся на Нижнем Керулене.
[479] Histoire secrete, trad. Pelliot, J. A. 1920,1, 176.
[480] Восстановлено Пельо, А. Ж., апрель-май 1920, 1, 183-184.