KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Рене Груссэ - Империя степей. Аттила, Чингиз-хан, Тамерлан

Рене Груссэ - Империя степей. Аттила, Чингиз-хан, Тамерлан

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рене Груссэ, "Империя степей. Аттила, Чингиз-хан, Тамерлан" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«В общем, пишет Бартольд, резюмируя Поппе, тюркские языки находятся на более высокой ступени развития, чем монгольские языки. Также любой монгольский язык любой части света является более архаичным по сравнению даже с древними известными тюркскими языками. Монгольский письменный язык с точки зрения фонетики остается на том же уровне развития, что и первобытный алтайский (тюрко-монгольский) язык».

[428] Manghol-un niuca tobcaan, ed. Haenish, 1937, 6.

[429] Pelliot. Notes sur le Turkestan, Toung pao, 1930, 24.

[430] Бартольд, Туркестан, 381. Сыновья Кабула в соответствии с Секретной Историей, являются Окин-баркак, Бартан-батур, Кутухту-Мунггур, Ку-тула-Каган, Кадан и Тодоян-очижин (Транскр. Хениша, с.6).

[431] D. Ohson, I, 33.

[432] Делюн болдак в транскр. Секретной Истории, изд. Хениш, с. 8.

[433]Баргольд, Туркестан, 459, и Чингиз-хан 1 st., 877.

[434] Elun-eke = мать Элюн. Относительно имени Элюн, cf. Pelliot, mots a H initiale dans le mongols, J. A., 1925, 230.

[435]Джуча-Кассар. Мы намеренно обозначаем его под одним именем Кассар для того, чтобы избежать путаницы, когда речь идет о старшем сыне Чингиз-хана, которого тоже звали Джучи.

[436] Орфография Секретной Истории в недавней транскр. Эрика Хениша (1937) соответствует в данном случае Таркутай-Кирилтугу (с. 12 и 35).

[437] Борта-юджин, принцесса Борта.

[438] Подлинное имя вероятно было Токтага (Pelliot, JA., 1920, I, 164).

[439] Перевод любопытного отрывка Секретной Истории, Pelliot, La Haute Asie, p. 26.

[440] Короконах джубур в транскрипции Секретной Истории, данной Хенишем, Manghol un niuca tobcaan, p.22.

[442] И внук Окин-баркак.

[443] Форма журки, журкин (или юркип) дается в Секретной Истории (изд. Хениша, с. 28). Она соответствующим образом была воспринята Хаммером (Gesch. D. Gold. Horde, 61) и подвергнута критике Ердманом в Temudschm, 386. Он считает, что буркин происходит из-за ложной графики.

[444] В дальнейшем Алтан, не встретив у Темюджина покорности, на которую рассчитывал и сожалея о своем поступке, восстал против него, кого он считал безусловно выскочкой и вступил в союз с его врагами. Но оказалось уже поздно…

[445] Чингиз, по мнению Пельо, мог быть палатализованной формой тюркского слова тенгиз (по-уйг.) или дениз (на османском), что означает море, подобно монг. дала. «Это та же самая форма, что и для монголотибетского далай-ламы, лама-океан. Из письма из архивов Ватикана известно, что Великий хан Гуйюк – второй преемник Чингиз-хана, который считал самого себя океаническим ханом (далай каан по-монг., талюи каан по-тюркски). Были также исследованы другие этимологии в монгольском языке чинга, мощный, сильный. Pelliot, Les Mongols et la Papaute, Rev. De L Orient Chretien 1922-1923, n. 1-2, p. 25). Рашид ед-Дин говорит о слове джингиз = сильный, о чем говорит Эрдман, Temudschm, 601. – Наконец Владимирцов считает, что Чингиз относилось якобы к наименованию духа света, так обожаемого шаманами (Чингиз-хан, с. 37-38).

[446] Ар. Vladimirtsov, Chingis-khan, 32.

[447] Ibid., 36-37.

[448] Или Мукули. Секретная История (транскрипция Хэииша, с. 65) дает Мукали.

[449] Д. Охссон (I, 54) находит уместным считать весну 1196 года, временем прибытия беглого и изможденого Ван-хана к Чингиз-хану.

[450] Секретная История, транскрипция Хениша (с. 36, 48) дает Ерке-кара, Ерже-кара.

[451] Yuan che, перевод Краузе, Cingis han, 15.

[452] Секретная История, с. 36 приводит имя Джака-гамбу. Относительно этого титула вне сомнения тибето-тангутского происхождения, см. Pelliot, Notes sur le Turkestan, Toung pao, 1930, I, 50-51.

[454] Секретная История указывает на проведение этих операций в пределах Бай-дарак-бельтчир, местности, которую Говорт (The Kireis, 400) размещает в стороне р. Байдарик, которая берет начало в Хангае и течет в направлении север – юг и впадает в маленькое оз. Бунчаган. – Коксе или Сабрах или Сабрак в Секретной Истории (Хениш, 49) имеет форму Жегюссу Сайрак у Д Охссона (1, 75).

[455] Yuan che, перевод Краузе (Cingis Han, 17). Транскрипции Секретной Истории, Хениш, стр. 40. Перев. той же Секретной Истории у Говорта, Kireis, 1, с, 400.

[456] Krause, Cingis Han,17.

[457] Д. Охссон, 1, 60: «Таргутай погиб от руки Чилаокана, сына Сельдуз Шебурган Шире» Шебурган Шире, по Д Охссону, звучит как Сооркан-шира или Соркан-шира, по Секретной Истории (Haenisch, p.34 et 72Y Другой предводитель – тайичуут, Куду-удар, был убит в то же время, что и Таркутай. Третий предводитель того же племени, Акутчу, или Аучу, сумел сбежать.

[458] Apud d Ohsson, I, 75-76.

[459] Секретная История повествует, что Ван-хан подверг пытке шейной колодкой трех заговорщиков Джагамбу: Еркутура, Кулбара и Арин-тайзе. Арий Howorth, The Kireis etc., 396.

[460] Howorth, The Kirais and Prester John (J.R.A.S., 1889,395). Он считает, что койтане из Секретной Истории находились в стороне Северного Далай-нора, между Керуленом и Аргуном.

[461] Его предыдущее имя было Джиркоадай (Histoire secrete, transcription Haenisch, p. 35).

[462] Суботай родился в 1176 г., умер в 1248. «Его имя по-монг. пишется Субугатай; в монг. тексте Юань-Чао пишет Субуатай; Факт, произношение Суботай или Субутай». (Dapres Pelliot, JA.,1920, 1,163). Его биография была переведена Ремюза (Nouveaux Melanges Asiatiques, II 97). Наименование монголо-дюрлукинского племени уриангутов, к которым и принадлежал Суботай, вновь появится как тюркский народ уриангкаи, занимавшимися разведением северных оленей и охотой на Верхнем Енисее. (Courant, L Asie Centrale, 78).

[463] Перевод. Краузе, Чингиз-хан, 19. Именно Ван-хан, который, как известно, до этого вынудил Токго бежать в страну Баргу или Баркучин. Относительно слова Баргут, см. A. Mostaert, Ordosica, Bull.9, Cath. Un. Pek. 1934, p.37.

[464] Транскрипция Секретной Истории, изд. Хениш, стр. 41, 42.

[465] Юань-ше, перевод Краузе, 20. Касательно имен Нилка или Илка, см. Pelliot, A propos des Comans, J. A., 1920,1, 176 et Notes sur le Turkestan, Toung-pao, 1930, I, 22-24. Что касается титула тзиан-киюн = сангюн, см. Pelliot, JA.,1925, I, 261 (др. заимствования кит. титулов в тюрко-монгольских языках: ту-ту, ставшее в тюркском языке тутук; тайц-тзе, имперский принц, в монгольском – тайджи).

[466] Yuan-che, trad. Krause, p.20.

[467] Он назвал их тарханами, имевшими привилегию иметь телохранителей с колчанами (корчин). См. Pelliot, Toung pao, 1930, 32.

[468] Yuan-che, trad. Krause (Cingis Han,21), d Ohsson, I, 70. Перевод отрывка из Секретной Историию Howorth, The Kirais and Prester John, Journal of the Royal Asiatic Society, 1889, 405. Transcription de Haenisch, Manghol in Niuca Tobcaan, 44.

[469] Trad. Vladimirtsov, Chingis khan, 51. Et dans Howorth, The Kireis, 407.

[470] Чингиз-хан в Секретной Истории пошел вдоль р. Улкуисилужеджит (нынешняя Олкуи, берущая начало в горах Хингана и впадающая в небольшое озеро в Восточном Гоби, а затем продолжающая путь вдоль Халха-гола (cf. Howorth, The Kirais and Prester John, I.e., 408. Transcription Haenisch, p.46).

[471] Yuan che, trad. Krause (Cingis Han, p.21).

[472] Или более точнее по Секретной Истории близ реки Тунгже или Тунгжели, которую Говард считает притоком Онона (Kirais and Prester John, 408).

[473] См. D'Ohsson, 1, 73 et Howorth, Kirais and Prester John, 409. L Histoire secrete des Mongols, Yuan-tchao-pi-che, с одной стороны, le Cheng-wou-ts in-tcheng-lou et Rachid ed-Din, с другой – не дают соответствующих версий «сетований Чингиз-хана». Фактически две группы источников дополняют здесь друг друга, как это мы видели у Д'Охссона.

[474] Trad Dg | Histoire Secrete dans Howorth, The Kireis, 410.

[475] Grenard, Gengis-khan, 46.

[476] Балджуна, это река Панчуни по Юань-ши (в переводе Краузе, Чингиз-хан, 23). Но Секретная История свидетельствует, что это озеро или пруд, Балджуна наур, т.е. Балджуна нор, изд. Хениш, с. 51.

[477] Histoire secrete, transcr. Haenisch, 52. Yuan-che, trad. Krause (Cingis Han, 24).

[478] Alb. Herrmann, Atlas of China, 49, F.2. Howorth, Kirais and Prester John 417. По их мнению, что проход Джеркабчикая и высоты Джеджер Ундура находятся на Нижнем Керулене.

[479] Histoire secrete, trad. Pelliot, J. A. 1920,1, 176.

[480] Восстановлено Пельо, А. Ж., апрель-май 1920, 1, 183-184.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*